Lors de ces deux ateliers, le Secrétariat a présenté des exposés sur le projet d'orientations concernant la disposition relative à la reprise des déchets faisant l'objet d'un trafic illicite. | UN | وقدمت الأمانة في كلتا الحلقتين عروضاً عن مشروع التوجيهات المتعلق بحكم الاستعادة عند الاتجار غير المشروع. |
Ainsi amendé, le projet d'orientations traiterait tous les cas possibles de trafic et leurs éventuelles complexités. | UN | فإذا أمكن تعديل مشروع التوجيهات فإنها سوف تتناول المجموعة الكاملة من الحالات الممكنة للإتجار غير المشروع وتعقُّداتها المحتملة. |
Une compilation des observations reçues sur le projet d'orientations figurait dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/15. | UN | وتم تجميع التعليقات بشأن مشروع التوجيهات في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/15. |
Le projet de directives pourrait être pris en considération par la Conférence des Parties au moment d'élaborer un projet de décision qui sera soumis pour adoption. | UN | ويمكن لمؤتمر الأطراف أن يراعي مشروع التوجيهات السالف الذكر في سياق إعداد مشروع مقرر يعتمده. |
18. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le texte du projet de directives et de règlement intérieur et propose au Comité de l'adopter. | UN | ١٨ - الرئيس: لفت النظر إلى نص مشروع التوجيهات والنظام الداخلي واقترح على اللجنة اعتماده. |
Au paragraphe 91, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité tendant à : a) accélérer la finalisation de son projet d'orientation concernant la nomination des vérificateurs des projets; b) communiquer ces directives au bureau de pays; et c) suivre la mise en œuvre des directives. | UN | 11 - في الفقرة 91، وافق الصندوق على توصية المجلس: (أ) بتعجيل الانتهاء من مشروع التوجيهات المتعلقة بتعيين مراجعي حسابات المشاريع؛ (ب) وإبلاغ المكاتب القطرية بتلك المبادئ؛ (ج) ورصد الامتثال لتلك التوجيهات. |
Le Comité d'étude des produits chimiques avait formulé des observations concernant le projet de document d'orientation à sa dixième réunion et il avait été demandé au Comité d'étude des polluants organiques persistants de faire de même à sa réunion en cours. | UN | وكانت لجنة استعراض المواد الكيميائية قد علقت على مشروع التوجيهات أثناء اجتماعها العاشر وطُلب إلى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أن تحذو حذوها أثناء هذا الاجتماع. |
Les Parties devraient être encouragées à continuer d'utiliser le projet d'orientations dans le cadre de l'application des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales à ces substances chimiques. | UN | وينبغي تشجيع الأطراف على مواصلة استخدام مشروع التوجيهات عند تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية على هذه المواد الكيميائية. |
Le présent projet d'orientations concernant l'établissement de partenariats stratégiques devrait être examiné en parallèle avec la stratégie d'association des parties prenantes. | UN | 5 - وينبغي استخدام مشروع التوجيهات هذا بشأن إقامة الشراكات الاستراتيجية بالاقتران مع استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة. |
La Plénière souhaitera peut-être examiner le projet d'orientations en vue de l'adopter après y avoir apporté toutes les modifications jugées nécessaires. | UN | 36 - وقد يرغب الاجتماع العام في مناقشة مشروع التوجيهات بغرض اعتماده مع ما قد يلزم من تعديلات. |
Le projet d'orientations révisé est présenté dans le document UNEP/POPS/POPRC.9/INF/15; | UN | ويرد مشروع التوجيهات المنقحة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.9/INF/15؛ |
Chapitre de référence dans le projet d'orientations | UN | الفصل المرجعي في مشروع التوجيهات |
Des informations supplémentaires concernant des substances analogues sont disponibles dans le chapitre 6.3 du projet d'orientations. | UN | ويرد في الفصل 6-3 من مشروع التوجيهات المزيد من المعلومات عن المواد المماثلة. |
Les liens entre les changements climatiques et la propagation à longue distance dans l'environnement des polluants organiques persistants sont résumés dans le Tableau 1 ci-dessus et décrits plus en détail dans le chapitre 4.5 du projet d'orientations. | UN | 28 - يرد موجز الترابط بين آثار تغير المناخ والانتقال البيئي البعيد المدى للملوثات العضوية الثابتة في الجدول 1 أعلاه، ويرد وصفها بقدر أكبر من التعمق في الفصل 4-5 من مشروع التوجيهات. |
Examiner et utiliser les informations fournies dans le projet d'orientations sur la manière d'évaluer l'incidence éventuelle des changements climatiques sur les travaux du Comité lors de l'évaluation des risques des polluants organiques persistants et de l'élaboration de mesures d'atténuation. | UN | النظر في والاستفادة من المعلومات الواردة في مشروع التوجيهات بشأن كيفية تقييم الآثار المحتملة لتغير المناخ على عمل اللجنة عند تقييم مخاطر الملوثات العضوية الثابتة، ووضع تدابير التخفيف. |
À l'issue des débats, le Président a proposé que le secrétariat élabore une version révisée du projet d'orientations qui serait examinée par la Plénière; cependant, en raison de la brièveté du temps imparti, la Plénière a décidé de reporter l'examen du projet d'orientations à sa troisième session. | UN | وبعد المناقشة، اقترح الرئيس أن تعد الأمانة صيغة منقحة لمشروع التوجيهات كي ينظر فيها الاجتماع العام، ولكنه نظراً لضيق الوقت، قرر الاجتماع العام إرجاء مواصلة النظر في مشروع التوجيهات إلى دورته الثالثة. |
B. projet de directives sur le calcul des coûts des plans d'action, y compris les surcoûts ainsi que les plans d'action pour des polluants organiques particuliers | UN | باء - مشروع التوجيهات لحساب تكاليف خطط العمل، بما في ذلك التكاليف الإضافية وخطط العمل الخاصة بملوثات عضوية ثابتة محددة |
Concernant les observations de M. Bossuyt au sujet des paragraphes 25 et 33 du document 39, il était peutêtre prématuré au stade actuel d'engager une discussion détaillée des différentes dispositions du projet de directives. | UN | كما أشارت إلى تعليقات السيد بوسويت على الفقرتين 25 و33 من الوثيقة 39 وقالت إنه ربما كان من المبكر في هذه المرحلة إجراء نقاش محدد عن مختلف أحكام مشروع التوجيهات. |
Quant à la question de l'autodétermination, dont elle a estimé qu'elle était traitée de manière appropriée dans son étude sur le terrorisme et les droits de l'homme, elle n'était pas sûre qu'il convienne de rouvrir la question de son inclusion dans le projet de directives. | UN | أما قضية تقرير المصير، التي تَعتبر أنها عولجت معالجة كافية في دراستها عن الإرهاب وحقوق الإنسان، فتشك في جدوى إعادة طرحها للنظر في مشروع التوجيهات. |
Le projet de directives est énoncé dans le document UNEP/POPS/COP.3/INF/8. | UN | ويرد مشروع التوجيهات في الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/INF/8. |
Au paragraphe 91, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité tendant à : a) accélérer la finalisation de son projet d'orientation concernant la nomination des vérificateurs des projets; b) communiquer ces directives au bureau de pays; et c) suivre la mise en œuvre des directives. | UN | 11 - في الفقرة 91، وافق الصندوق على توصية المجلس: (أ) بتعجيل الانتهاء من مشروع التوجيهات المتعلقة بتعيين مراجعي حسابات المشاريع؛ (ب) وإبلاغ المكاتب القطرية بتلك المبادئ؛ (ج) ورصد الامتثال لتلك التوجيهات. |
Le secrétariat sera chargé de terminer le projet de document d'orientation sur la base des discussions du Groupe d'experts avant la troisième réunion de la Conférence des Parties. | UN | وسوف يكون أمام الأمانة مهمة استكمال وثيقة مشروع التوجيهات وذلك على أساس المناقشات التي جرت داخل فريق الخبراء قبيل الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف. |