"مشروع السياسات" - Translation from Arabic to French

    • projet de politique
        
    • projets de politique
        
    • projet de politiques et
        
    • le projet de politiques
        
    Au Kenya, le projet de politique nationale pour la gestion des catastrophes (2009) mentionnait explicitement les personnes âgées. UN وفي كينيا، وردت في مشروع السياسات الوطنية لإدارة حالات الكوارث لعام 2009 إشارة صريحة إلى كبار السن.
    Le projet de politique en matière de sécurité informatique a été soumis aux Groupes de gestion des systèmes en septembre 2002. UN 35 - وقُدم مشروع السياسات الأمنية المتعلقة بالمعلومات إلى الأفرقة الإدارية لنظم العمليات التجارية في أيلول/سبتمبر 2002.
    projet de politique et procédures en matière de conflits d'intérêt UN مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بتضارب المصالح
    Ces groupes ont réalisé des fonctions de planification et de coordination, formulé des projets de politique ciblée et effectué des analyses de la situation stratégique. UN ونفذت أفرقة الإدارة مهام التخطيط والتنسيق ووضعت مشروع السياسات المستهدفة وأجرت تحليلا للحالة الاستراتيجية.
    Par ailleurs, la Mission s'emploie à mettre en œuvre le projet de politiques et de directives de l'ONU relatives à l'environnement dans le cadre des missions, en procédant par étapes, sa première priorité étant la gestion des déchets solides, y compris des articles rangés dans la catégorie des déchets dangereux. UN كما تعكف البعثة على تنفيذ مشروع السياسات والمبادئ التوجيهية للمقر. وتنفذ البعثة أيضا نهجا ممرحَلا، تتصدر أولوياته إدارةُ النفايات الصلبة بما فيها المواد المصنَّفة نفايات خطرة.
    projet de politique et procédures en matière de conflits d'intérêts UN مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بتضارب المصالح
    projet de politique et procédures régissant l'admission des observateurs UN مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بقبول المراقبين
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'adopter à titre prioritaire le projet de politique sur la protection de l'enfance. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تعتمد على سبيل الأولوية مشروع السياسات المتعلقة بحماية الطفل.
    [projet de politique et procédures régissant l'admission des observateurs UN [مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بقبول المراقبين
    À sa deuxième session, la Plénière a décidé de reprendre l'examen du projet de politique et procédures en matière de conflits d'intérêt à sa troisième session. UN وقرر الاجتماع العام في دورته الثانية أن يستأنف النظر في مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بتضارب المصالح في دورته الثالثة.
    À sa deuxième session, la Plénière n'a pas eu le temps de se pencher sur le projet de politique en matière de conflits d'intérêts. UN 38 - لم يتوفر للاجتماع العام الوقت في دورته الثانية لمناقشة مشروع السياسات المتعلقة بتضارب المصالح.
    En Ouganda, le HautCommissariat a contribué à l'examen de l'action des pouvoirs publics, notamment d'un projet de politique foncière nationale. UN وأسهمت البعثة الميدانية التابعة للمفوضية السامية في أوغندا في استعراض السياسات الوطنية، بما فيها مشروع السياسات الوطنية في مجال الأراضي.
    Ce projet de politique et procédures en matière de conflits d'intérêt a été utilisé récemment par les auteurs de l'évaluation thématique sur les pollinisateurs, la pollinisation et la production alimentaire et de l'évaluation méthodologique des analyses de scénario et de la modélisation de la biodiversité et des services écosystémiques. UN ومؤخراً تم استخدام مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بتضارب المصالح من قبل مؤلفي التقييم المواضيعي للملقحات، والتلقيح وانتاج الأغذية والتقييم المنهجي لتحليل سيناريوهات ونمذجة التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    Le projet de politique nationale en faveur des handicapés reflète à la fois la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention interaméricaine sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des personnes handicapées. UN 49 - وأضافت أن مشروع السياسات الوطنية للمعوقين يعكس الاتفاقية المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية البلدان الأمريكية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Suite à cette décision, le PNUE a élaboré un projet de politique et de stratégie dans le domaine de l'eau, en étroite consultation avec les gouvernements. UN 5 - ونزولاً على ذلك، أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشروع السياسات والاستراتيجية المعنية بالمياه بالتشاور الوثيق مع الحكومات.
    De novembre 2004 à avril 2005, le projet de politique de 2002 sur les femmes et le gouvernement a été mis à jour par un groupe de travail créé par le Service des affaires féminines à cet effet. UN وخلال الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى نيسان/أبريل 2005، تم تحديث مشروع السياسات المتعلقة بدور المرأة في الحكومة من طرف فريق عامل، أنشأته إدارة شؤون المرأة لهذا الغرض.
    b) projet de politique et procédures régissant les conflits d'intérêt (IPBES/1/INF/4); UN (ب) مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بتنازع المصالح (IPBES/1/INF/4)؛
    Le Comité note également la contribution de la Division à l'examen des projets de politique ou de clauses relatives au contrôle interne dans les accords pour s'assurer de leur conformité avec les règles et règlements en vigueur, et se félicite des conseils qu'il donne au sujet des décisions du Conseil d'administration. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات أيضا دور شُعبة خدمات الرقابة في استعراض مشروع السياسات العامة والفقرات ذات الصلة بالرقابة في الاتفاقات لضمان تقيدها بالأنظمة والقواعد القائمة، فضلا عن إسداء المشورة المتعلقة بمقررات المجلس التنفيذي.
    Le Comité consultatif compte que les projets de politique et de directives seront mis en œuvre en temps utile et que les résultats en seront présentés dans le prochain rapport sur l'exécution du budget. UN الصفحة 13). وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يُنفذ مشروع السياسات والمبادئ التوجيهية في حينه وأن تُعرض نتائجه في تقرير الأداء المقبل.
    Pendant l'exercice considéré, la Mission a entrepris son programme de travail sur le projet de politiques et de principes directeurs concernant l'environnement du Département des opérations de maintien de la paix. UN 16 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، باشرت البعثة أيضا برنامج عملها في تنفيذ مشروع السياسات البيئية والمبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more