Après deux ans de mise en œuvre du projet de politique démographique, le taux de natalité en Russie a augmenté, passant de 10,4 à 12,1 %.. | UN | وقد ارتفع معدل المواليد في روسيا، بعد عامين من تنفيذ مشروع السياسة السكانية، من 10.4 إلى 12.1 لكل ألف من السكان. |
Un projet de politique pour la protection des personnes âgées définit les normes minimum relatives à la prise en charge en milieu institutionnel; | UN | يعرض مشروع السياسة المتعلقة برعاية المسنين بإيجاز المستوى الأدنى للرعاية التي يجب أن يتلقاها المسنون في مؤسسات الرعاية. |
Atelier pour les employeurs et présentation d'un projet de politique; | UN | حلقة عمل لأصحاب الأعمال وعرض مشروع السياسة العامة؛ |
Présentation d'un projet de politique au Ministère de l'emploi; | UN | عرض مشروع السياسة العامة على وزارة العمل؛ |
At this stage, representatives of United Nations agencies could be invited to assist in further developing the draft policy. | UN | وفي هذه المرحلة، يمكن دعوة ممثلي وكالات الأمم المتحدة إلى المساعدة على مزيد تطوير مشروع السياسة العامة. |
Principes du projet de politique nationale en matière de santé génésique et sexuelle | UN | مبادئ مشروع السياسة الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية |
Le Gouvernement examine actuellement le projet de politique nationale pour les personnes handicapées ainsi qu'un projet de loi sur le handicap. | UN | وتنظر الحكومة حالياً في مشروع السياسة الوطنية المتعلقة بالمعاقين، إضافة على مسودة مشروع قانون الإعاقات. |
projet de politique nationale pour les travailleuses à domicile | UN | مشروع السياسة الوطنية للعاملات من المنازل |
Le Représentant encourage une nouvelle fois le Gouvernement kényan à adopter et commencer à mettre en œuvre le projet de politique en question. | UN | ويشجع الممثل أيضاً حكومة كينيا على اعتماد مشروع السياسة العامة والبدء في تنفيذها. |
Le projet de politique foncière nationale prévoit également une clause sur la copropriété de la terre. | UN | ويتضمن مشروع السياسة الوطنية الخاصة بالأراضي أيضاً فقرة تتعلق بالملكية المشتركة للأراضي. |
La Direction a également accepté de modifier le projet de politique conformément aux suggestions des vérificateurs. | UN | ووافقت الإدارة أيضا على تعديل مشروع السياسة بما يتفق مع توصيات المراجعة. |
Le projet de politique de sécurité nationale ne sera approuvé qu'après l'élection du prochain gouvernement. | UN | وأرجئ إقرار مشروع السياسة الأمنية الوطنية إلى ما بعد انتخاب الحكومة المقبلة |
Un grand nombre d’autres documents seront pris en considération dans la rédaction de ce projet de politique cadre pour la lutte contre la désertification. | UN | وستوضع في الاعتبار وثائق عديدة أخرى عند صياغة هذا المشروع، مشروع السياسة الإطارية لمكافحة التصحر. |
J'ai récemment communiqué mes observations au sujet du projet de politique élaboré par le Secrétariat. | UN | وقد قدّمتُ مؤخرا تعليقاتي على مشروع السياسة الذي وضعته الأمانة. |
Le Commissaire aux comptes a notamment formulé des observations sur ce projet de politique. | UN | وقد قدّم مراجع الحسابات الخارجي تعليقات على أمور منها مشروع السياسة هذا. |
Le Commissaire aux comptes a notamment formulé des observations sur ce projet de politique. | UN | وقد قدّم مراجع الحسابات الخارجي تعليقات منها تعليقات بشأن مشروع السياسة هذا. |
des observateurs projet de politique et procédures régissant l'admission | UN | مشروع السياسة والإجراءات المتبعة لقبول المراقبين |
Entre-temps, le projet de politique nationale de protection de l'enfance n'a pas encore été adopté par le Conseil des ministres. | UN | وفي الوقت نفسه، لم يعتمد مجلس الوزراء حتى الآن مشروع السياسة الوطنية لحماية الطفل. |
Le projet de politique nationale de l'eau porte sur l'accès à une eau propre et salubre en quantité suffisante; | UN | يتعلق مشروع السياسة العامة المائية الوطنية بالحصول على المياه النظيفة والمأمونة بكمية كافية؛ |
Il relève toutefois avec préoccupation que le projet de politique de santé mentale de 2007 n'a toujours pas été adopté et mis en œuvre. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن القلق إزاء تأخر الدولة الطرف في اعتماد وتنفيذ مشروع السياسة المتعلقة بالصحة العقلية لعام 2007. |
23. Mr. Malok noted that because his energies and those of the SPLM/A leadership had been focused on the peace talks in Machakos, he had not yet presented the draft policy for approval. | UN | 23- ولاحظ السيد مالوك أنه بسبب تركيز طاقاته وطاقات قيادة الحركة والجيش على محادثات السلام في ماشاكوس، فإنه لم يتمكن بعد من تقديم مشروع السياسة للموافقة عليها. |