La peine capitale a été prévue dans le projet de code pénal letton en raison du taux élevé de criminalité. | UN | وقد رئي إدخال عقوبة اﻹعدام كعقاب جنائي في مشروع القانون الجنائي اللاتفي، بسبب النسبة المرتفعة للجرائم. |
Il note aussi que le projet de code pénal et le projet de code de procédure pénale sont examinés par le Parlement depuis six ans. | UN | كما تلاحظ أن البرلمان ناقش مشروع القانون الجنائي ومشروع قانون الإجراءات الجنائية لمدة ست سنوات. |
Le projet de code pénal définit le crime de disparition forcée de façon conforme à la Convention. | UN | ويحدد مشروع القانون الجنائي جريمة الاختفاء القسري بشكل يتوافق مع الاتفاقية. |
Les projets de code pénal et de code de procédure pénale ont été présentés au Gouvernement mais sont restés en souffrance et n'ont pas encore été soumis au Parlement pour examen. | UN | 46 - وجرى تقديم مشروع القانون الجنائي وقوانين الإجراءات الجنائية إلى الحكومة؛ ومع ذلك لا تزال هذه المشاريع معلقة، ولم يتم إحالتها إلى البرلمان لمناقشتها. |
S'agissant du meurtre puni de la peine de mort, le projet de code pénal prévoit notamment que : | UN | وفيما يختص بالقتل المعاقب عليه بالإعدام، ينص مشروع القانون الجنائي على أمور منها أن: |
Cet aspect doit être incorporé, lui aussi, au projet de code pénal. | UN | وينبغي أن يدرج هذا الجانب في مشروع القانون الجنائي. |
Le projet de code pénal prévoit la répression du terrorisme sous toutes ses formes en application des conventions des Nations Unies auxquelles le Bénin fait partie. | UN | ينص مشروع القانون الجنائي على قمع الإرهاب بجميع أشكاله تطبيقا لاتفاقيات الأمم المتحدة التي بنن طرف فيها. |
La transmission délibérée du VIH est interdite par le projet de code pénal que le Parlement est en cours d'achever. | UN | وقالت إن مشروع القانون الجنائي يجرم نقل مرض الإيدز عن عمد وأن القانون هو الآن في مراحله النهائية في البرلمان. |
Le Rapporteur spécial a noté avec satisfaction que le projet de code pénal abolit la peine capitale, ce qui renforce la protection du droit à la vie. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بالرضا ﻷن مشروع القانون الجنائي الجديد لن يحتوي على عقوبة اﻹعدام، مما يعزز حماية الحق في الحياة. |
Le projet de code pénal contient également plusieurs articles nouveaux. | UN | ويحتوي مشروع القانون الجنائي أيضا على عدة مواد جديدة تماما. |
L'abolition de l'emprisonnement pour dettes est prévue dans le projet de code pénal. | UN | وأضاف أن مشروع القانون الجنائي ينص على إلغاء السجن بسبب الدَّين. |
Il serait utile de savoir quels amendements sont prévus dans le projet de code pénal. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما هي التعديلات المعتزم إدخالها على مشروع القانون الجنائي. |
La torture figure parmi les crimes sanctionnés dans le projet de code pénal. | UN | وأُدرج التعذيب ضمن الجرائم التي يشملها مشروع القانون الجنائي. |
La torture figure parmi les crimes sanctionnés dans le projet de code pénal. | UN | وأُدرج التعذيب ضمن الجرائم التي يشملها مشروع القانون الجنائي. |
Il y a lieu d'adopter une définition plus large, telle celle qui est retenue dans le projet de code pénal. | UN | ويتعين اعتماد تعريف أوسع من قبيل التعريف الذي اختير في مشروع القانون الجنائي. |
Le projet de code pénal prévoit la répression d'actes comme : | UN | ٦٥ - وينص مشروع القانون الجنائي المشار اليه، على معاقبة أعمال من قبيل ما يلي: |
28. Le Comité des droits de l'homme a noté avec inquiétude que certaines dispositions des projets de code pénal et de code de procédure pénale relatives à la lutte contre le terrorisme pouvaient être de nature à porter atteinte à des droits énoncés dans le Pacte. | UN | 28- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن بعض أحكام مشروع القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية الهادفة إلى مكافحة الإرهاب قد تخل ببعض الحقوق المنصوص عليها في العهد(112). |
34. Faisant suite à une demande du Ministère de la justice, le bureau a recruté un consultant international pour revoir les projets de code pénal et de code de procédure pénale et aider le Ministère de la justice à établir le texte définitif de ces indispensables projets de code. | UN | ٤٣- قام المكتب، بناء على طلب من وزارة العدل، بتعيين مستشار دولي ﻹعادة النظر في مشروع القانون الجنائي ومشروع قانون الاجراءات الجنائية وﻹسداء المشورة إلى وزارة العدل في وضع الصيغة النهائية لمشروعي القانونيين اﻷساسيين المذكورين. |
Le Comité encourage l'État partie à achever l'élaboration de l'avant-projet de code pénal en y introduisant un titre spécifiquement consacré à la question de la traite à des fins d'exploitation sexuelle et d'exploitation du travail. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على استكمال مشروع القانون الجنائي كي تدرج فيه فصلاً يتطرق تحديداً للجوانب المتعلقة بالاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال في أغراض الجنس والعمل. |
Le nouveau projet de loi pénale relative au terrorisme érige le financement du terrorisme en infraction pénale, en s'inspirant de la définition juridique de cette infraction qui figure dans le Code pénal de Macao. | UN | ويُجرّم مشروع القانون الجنائي الجديد المتعلق بالإرهاب تمويل الإرهاب، مستخدما التعريف القانوني لهذه الجريمة في القانون الجنائي لمكاو. |
Publications : Code de procédure judiciaire (coéditeur), projet relatif au droit pénal comparé, New York University School of Law, 1976. | UN | قانون الإجراءات القضائية السويدي (مؤلف مشارك)، مشروع القانون الجنائي المقارن، كلية القانون بجامعة نيويورك، 1976. |
Dans le projet de nouveau code pénal, il est envisagé de faire passer la peine maximale de 2 à 20 ans d'emprisonnement. | UN | يتوخى في مشروع القانون الجنائي لنيكاراغوا تعديل العقوبة القصوى البالغة سنتين من السجن لكي تصبح عشرين عاما من السجن. |
En outre, le projet du code pénal marocain a intégré plusieurs crimes visés par le Statut de Rome. | UN | أضف إلى ذلك أن جرائم عدة ينص عليها نظام روما الأساسي ترد في مشروع القانون الجنائي المغربي. |