"مشروع القانون المتعلق بحماية" - Translation from Arabic to French

    • le projet de loi sur la protection
        
    • projet de loi portant protection
        
    • projet de loi sur la protection de
        
    Le Conseil des ministres a continué d'examiner le projet de loi sur la protection des droits des minorités. UN وقد ظل مشروع القانون المتعلق بحماية حقوق الأقليات قيد استعراض مجلس الوزراء خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Toutefois, début février 2008, le Parlement n'avait toujours pas approuvé le projet de loi sur la protection des minorités ethniques. UN ومع ذلك، وحتى بداية شباط/فبراير 2008، لم يكن البرلمان قد اعتمد بعد مشروع القانون المتعلق بحماية الأقليات الإثنية.
    le projet de loi sur la protection des enfants devrait être présenté au Parlement en 2013, et une ligne téléphonique spéciale a été mise en place par le Secrétariat à l'enfance pour faciliter le signalement des cas de mauvais traitements. UN ومن المفترض تقديم مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال إلى البرلمان في عام 2013، وقد وضعت أمانة الطفولة خطاً هاتفياً خاصاً لتسهيل الإبلاغ عن حالات سوء المعاملة.
    Je recommande instamment que ces efforts s'inscrivent dans une approche plus systématique et que l'accent soit mis sur l'indépendance des institutions judiciaires, et je salue l'intégration de procédures adaptées aux enfants dans le projet de loi sur la protection de l'enfance. UN وأحث على اتباع نهج أكثر انتظاماً إزاء هذه الجهود مع التركيز على استقلالية مؤسسات القضاء، وأرحب بإدراج إجراءات ملائمة للأطفال في مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال.
    Le 15 juillet 2008, le Sénat a adopté le projet de loi portant protection des enfants. UN وفي 15 تموز/يوليه 2008، اعتمد مجلس الشيوخ مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال.
    le projet de loi sur la protection et le bien-être des enfants, dont est saisi le Parlement, prévoit le recours à la justice réparatrice afin de faciliter la réconciliation entre l'auteur de l'infraction et la victime. UN أما مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال ورفاههم المعروض على البرلمان فهو ينص على إعمال مبدأ العدالة الإصلاحية من أجل تيسير التوفيق بين مرتكب المخالفة والضحية.
    Les femmes sont-elles suffisamment informées des mesures de protection dont elles disposent en cas de violence familiale, et ces mesures comprennent-elles des conseils juridiques gratuits? Elle se demande également quels progrès ont été réalisés en ce qui concerne le projet de loi sur la protection de l'enfance. UN وهل النساء يحظين بإدراك كاف للحماية المتاحة لهن في حالة التعرض للعنف العائلي، وهل هذه الحماية تتضمن مشورة قانونية مجانية؟ وما هو التقدم المحرز فيما يخص مشروع القانون المتعلق بحماية الطفل.
    Il est préoccupé par le projet de loi sur la protection de la vie avant la naissance, qui ne prévoit que trois cas de figure où l'avortement serait admis dans un délai très court. UN وتشعر اللجنة بقلق عميق تجاه مشروع القانون المتعلق بحماية الحياة البشرية في طور ما قبل الولادة، الذي ينص على ثلاث حالات فقط يجوز فيها الإجهاض قانونا، ضمن حدود زمنية صارمة.
    Il est préoccupé par le projet de loi sur la protection de la vie avant la naissance, qui ne prévoit que trois cas de figure où l'avortement serait admis dans un délai très court. UN وتشعر اللجنة بقلق عميق تجاه مشروع القانون المتعلق بحماية الحياة البشرية في طور ما قبل الولادة، الذي ينص على ثلاث حالات فقط يجوز فيها الإجهاض قانونا، ضمن حدود زمنية صارمة.
    Le Comité était vivement préoccupé par le projet de loi sur la protection de la vie humaine dans la phase prénatale, qui ne prévoyait que trois cas où l'avortement serait licite dans un délai très rigoureux. UN وأعربت اللجنة عن قلقها البالغ إزاء مشروع القانون المتعلق بحماية حياة الإنسان في طور ما قبل الولادة، الذي ينص على ثلاث حالات فقط يجوز فيها الإجهاض قانوناً، ضمن حدود زمنية صارمة(97).
    le projet de loi sur la protection de la vie durant la phase prénatale a de quoi préoccuper, étant donné qu'il limite strictement les cas où l'avortement est possible. UN 23 - واختتمت قائلة إن مشروع القانون المتعلق بحماية الحياة في المرحلة السابقة للولادة يعطي سببا هاما للشعور بالقلق، بالنظر إلى أنه سيقيد بصورة صارمة الحالات التي يمكن أن يجري فيها الإجهاض.
    Mme Majodina demande si le projet de loi sur la protection de l'enfant prévoit des dispositions sur le travail des enfants et si les articles 20 et 157 du Code pénal couvrent l'exploitation des enfants par le travail. UN 21- السيدة ماجودينا سألت عما إذا كان مشروع القانون المتعلق بحماية الطفل يتضمن أحكاماً بشأن عمل الأطفال وما إذا كانت المادتان 20 و157 من القانون الجنائي تشملان استغلال الأطفال في العمل.
    129.145 Adopter le projet de loi sur la protection des droits des personnes handicapées puis appliquer ce texte, dans le respect de la Convention relative aux droits des personnes handicapées (Brésil); UN 129-145- اعتماد وتنفيذ مشروع القانون المتعلق بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بما يتمشى مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (البرازيل)؛
    Mme Armonavičienè (Lituanie) reconnaît que le projet de loi sur la protection de la vie durant la phase prénatale est très controversé et qu'il a fait l'objet de débats à tous les niveaux. UN 30 - السيدة أرمونافيتشيني (ليتوانيا): سلَّمت بأن مشروع القانون المتعلق بحماية الحياة في المرحلة السابقة للولادة مثير جدا للجدل وكان موضوع مناقشة على جميع المستويات.
    a) De modifier le Code pénal afin de définir expressément et de couvrir toutes les infractions visées aux articles 2 et 3 du Protocole facultatif, y compris en adoptant et en appliquant dans les meilleurs délais le projet de loi sur la protection de l'enfance; UN (أ) تعديل قانون العقوبات بغية تعريف وتغطية جميع الجرائم بشكل واضح وفقاً لأحكام المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري، وذلك بوسائل منها التعجيل باعتماد وتنفيذ مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال؛
    a) Modifier le Code pénal afin de définir expressément et de couvrir toutes les infractions visées aux articles 2 et 3 du Protocole facultatif, y compris en adoptant et en appliquant dans les meilleurs délais le projet de loi sur la protection de l'enfance; UN (أ) تعديل قانون العقوبات بغية تعريف وتغطية جميع الجرائم بشكل واضح وفقاً لأحكام المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري، وذلك بوسائل منها التعجيل باعتماد وتنفيذ مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال؛
    3. Les auteurs de la communication conjointe no9 indiquent que le projet de loi sur la protection des données personnelles qui a fait l'objet d'une consultation publique en 2011 ne contient pas de dispositions protégeant contre la collecte et la conservation inappropriées de données personnelles en ligne. UN 3- وأشارت الورقة المشتركة 9 إلى أن مشروع القانون المتعلق بحماية البيانات الشخصية المتاح للجمهور للاطلاع عليه، في عام 2011، لم يوفر الحماية للبيانات الشخصية المتاحة على الموقع الشبكي من القيام بشكل غير صحيح بتجميعها أو الاحتفاظ بها.
    80.23 Adopter et mettre en œuvre le projet de loi sur la protection des femmes contre la violence au foyer cité dans le rapport national, en vue d'ériger cette violence en infraction pénale, et prendre des mesures concrètes pour punir les agresseurs (Mexique); UN 80-23- اعتماد وتنفيذ مشروع القانون المتعلق بحماية النساء من العنف المنزلي، الوارد ذكره في تقريره الوطني، بغية تجريم العنف المنزلي، وتنفيذ تدابير عملية لمعاقبة الجناة (المكسيك)؛
    Le texte de la rubrique 7 de la section B devrait être remplacé par le texte suivant : " le projet de loi sur la protection de l'environnement soumis pour adoption au Parlement roumain dispose, en son article 5, que l'Etat reconnaît à toute personne le droit à un environnement sain " . UN وترجو رومانيا أيضا الاستعاضة في الفقرة ٧ من الفرع باء عن النص الحالي بالعبارة التالية: " تنص المادة ٥ من مشروع القانون المتعلق بحماية البيئة والمعروض حاليا على البرلمان الروماني لاعتماده على أن لكل شخص الحق في بيئة سليمة " .
    11. L'Appui aux femmes défavorisées et aux enfants marginalisés et SOS IJM (JS1) recommandent que le Parlement adopte le projet de loi portant protection des défenseurs des droits de l'homme et que le Gouvernement assure sa mise en œuvre effective. UN 11- وأوصت منظمة دعم النساء المحرومات والأطفال المهمشين ومنظمة SOS IJM (الورقة المشتركة 1) البرلمان باعتماد مشروع القانون المتعلق بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والحكومة بأن تضمن تنفيذه الفعلي(15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more