"مشروع القرار الجديد" - Translation from Arabic to French

    • nouveau projet de résolution
        
    • le nouveau projet
        
    • du nouveau projet
        
    Dans ce contexte, nous espérons sincèrement que le nouveau projet de résolution en discussion fournira une bonne base pour un partenariat international renforcé. UN وفي هذا السياق، نرجو بإخلاص أن يوفر مشروع القرار الجديد الجاري مناقشته الآن أساساً طيباً لتعزيز الشراكة الدولية.
    Nous sommes convaincus que ce nouveau projet de résolution est conforme aux intérêts de tous les États sans exception. UN ونحن على اقتناع بأن مشروع القرار الجديد هذا يتواءم مع مصالح الدول كافة بدون استثناء.
    Par ailleurs, les incidences financières des paragraphes 49 et 50 du nouveau projet de résolution ne sont pas claires. UN وعلاوة على ذلك، فالآثار المالية المترتبة على الفقرتين 49 و 50 المعدلتين من منطوق مشروع القرار الجديد ليست واضحة.
    Le texte du nouveau projet de résolution, dont il recommande l'approbation, a été approuvé ad référendum, à l'issue de consultations officieuses. UN وتم الاتفاق على مشروع القرار الجديد بشرط الاستشارة، على أساس مشاورات غير رسمية؛ وأوصى باعتماده.
    Heureusement, ses réserves ont été prises en considération dans le nouveau projet de résolution, auquel la délégation nigériane se réjouit d'apporter son appui. UN وأضاف أن من حسن الحظ أن هذه الشواغل تنعكس في مشروع القرار الجديد الذي يسره أن يؤيده.
    Nous soutenons l'idée d'une conférence des Hautes Parties contractantes à la Convention, comme cela est recommandé dans le nouveau projet de résolution. UN وإننا نؤيد فكرة عقد مؤتمر لﻷطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية، كما يوصي مشروع القرار الجديد.
    Ces recommandations figurent dans le nouveau projet de résolution. UN وتندرج تلك التوصيات في مشروع القرار الجديد.
    Nous tenons à saisir cette occasion pour féliciter la Tunisie du travail qu'elle a accompli pour l'élaboration de ce nouveau projet de résolution. UN لذلك نود أن نهنئ تونس على جهدها وطرحها علينا مشروع القرار الجديد هذا.
    Enfin, ma délégation estime que le nouveau projet de résolution présenté par la délégation des Pays-Bas répond à un problème très important. UN أخيراً، يرى وفدي أن مشروع القرار الجديد الذي عرضه وفد هولندا يستجيب لأمر هام.
    Il est regrettable que le nouveau projet de résolution du Conseil de sécurité ne réponde pas à cet objectif. UN ومن المؤسف أن مشروع القرار الجديد الصادر عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لا يبلغ هذا الهدف.
    J'attire l'attention de l'Assemblée sur une question traitée dans le nouveau projet de résolution et qui n'était pas apparue dans la résolution de l'an dernier. UN أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مسألة يتناولها مشروع القرار الجديد ولم ترد في قرار العام الماضي.
    Nous espérons bien que le nouveau projet de résolution mettra fin à ce type de livraison et renforcera les modalités de nature à prévenir, confirmer et préciser des violations de ce type. UN إننا نتطلع الى أن يضع مشروع القرار الجديد حدا لهذه الشحنات والى أن يعزز الطرائق والمنهجية الكفيلة بردع الانتهاكات والتحقق منها واﻹبلاغ عنها.
    Dans cette introduction, je ne ferai que souligner quelques changements apportés à la résolution 49/65 de l'Assemblée générale qui ont été incorporés dans ce nouveau projet de résolution. UN وفـــي هذه المقدمة لن أتناول سوى التعديلات التي استحدثت في مشروع القرار الجديد إذا ما قورن بقرار الجمعية العامة ٤٩/٦٥.
    C'est pourquoi, pour ce qui est de cette question, nous attendons avec beaucoup d'intérêt le nouveau projet de résolution auquel le représentant de l'Espagne, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a fait allusion il y a quelques instants. UN ولهذا فإننا، بالنسبة لهذه المسألة، نتطلع بشغف كبير الى مشروع القرار الجديد الذي أشار اليه ممثل اسبانيا، متكلما باسم الاتحاد اﻷوروبي قبل هنيهة.
    Le nouveau projet de résolution ainsi établi par le Président a été présenté au Comité dans le document A/AC.198/ 1997/L.3. UN وقُدم مشروع القرار الجديد الذي اقترحه الرئيس إلى اللجنة في الوثيقة A/AC.198/1997/L.3.
    Le nouveau projet de résolution ainsi établi par le Président a été présenté au Comité dans le document A/AC.198/1997/L.3. UN وقُدم مشروع القرار الجديد الذي اقترحه الرئيس إلى اللجنة في الوثيقة A/AC.198/1997/L.3.
    Dans ce nouveau projet de résolution, on salue les efforts des États Membres, avec l'appui du Secrétaire général, pour revitaliser le mécanisme de désarmement et faire avancer le désarmement multilatéral, en tenant compte des fonctions et pouvoirs de l'Assemblée générale en matière de désarmement. UN ويسعى مشروع القرار الجديد هذا إلى الإقرار بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، بدعم من الأمين العام، لإعادة تنشيط آلية نزع السلاح والتقدم في تأمين نزع السلاح المتعددة الأطراف، واضعا في اعتباره وظائف وسلطات الجمعية العامة فيما يتعلق بنزع السلاح.
    Nous tenons à exprimer notre gratitude et nos remerciements à toutes les délégations qui ont participé à ces larges consultations sur le nouveau projet de résolution relatif à l'application de la CIAC. UN أود أن أعرب عن امتناننا وشكرنا لجميع الوفود التي شاركت في تلك المشاورات المكثفة بشأن مشروع القرار الجديد المعني بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيمائية.
    Je tiens à exprimer ma gratitude et mes remerciements à toutes les délégations qui participent aux consultations approfondies sur le nouveau projet de résolution sur l'application de la Convention sur les armes chimiques. UN وأود أن أعبِّر عن امتناني وشكري لجميع الوفود التي شاركت في المشاورات المكثفة التي أجريت حول مشروع القرار الجديد بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more