"مشروع القرار الذي قدمته" - Translation from Arabic to French

    • le projet de résolution présenté par
        
    • projet de résolution proposé par
        
    • le projet de résolution soumis par
        
    • le projet de résolution parrainé par
        
    • projet de résolution qui a été présenté
        
    • leur projet de résolution
        
    • projet de résolution présentée par
        
    Nous soutenons pleinement le projet de résolution présenté par le Danemark. UN إننا نؤيد مشروع القرار الذي قدمته الدانمرك كل التأييد.
    La Chine appuie le projet de résolution présenté par le Groupe arabe et espère qu'il pourra être rapidement adopté. UN إن الصين تؤيد مشروع القرار الذي قدمته المجموعة العربية، وتأمل في إمكانية اعتماده في أسرع وقت ممكن.
    L'Inde appuie le projet de résolution présenté par Cuba aujourd'hui. UN وتؤيد الهند مشروع القرار الذي قدمته كوبا اليوم.
    Encore une fois, nous sommes heureux de nous porter coauteur du projet de résolution proposé par Oman. UN ويسعدنا أن ننضم مرة أخرى إلى مقدمي مشروع القرار الذي قدمته عمان.
    C'est pourquoi les coauteurs ont refusé d'inclure la proposition de l'Azerbaïdjan dans le projet de résolution soumis par le Président en exercice de l'OSCE. UN ولهذا السبب رفض مقدمو مشروع القرار إدراج اقتراح أذربيجان في مشروع القرار الذي قدمته الرئاسة الحالية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Ma délégation a analysé avec soin et attention le projet de résolution parrainé par l'Allemagne et d'autres pays sur cette question. UN حلل وفدي بعناية وانتباه مشروع القرار الذي قدمته ألمانيا ودول أخرى بشأن هذا الموضوع.
    La délégation brésilienne appuie le projet de résolution qui a été présenté par l'Algérie au nom du Groupe arabe. UN ويؤيد وفد البرازيل مشروع القرار الذي قدمته الجزائر باسم المجموعة العربية.
    La Chine appuie le projet de résolution présenté par Cuba au titre de ce point de l'ordre du jour. UN وتؤيد الصين مشروع القرار الذي قدمته كوبا في إطار البند الحالي من جدول الأعمال.
    Le Népal appuie le projet de résolution présenté par l'Allemagne qu'il considère comme un pas dans la bonne direction. UN تؤيد نيبال مشروع القرار الذي قدمته ألمانيا بوصفه خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Nous sommes convaincus que le projet de résolution présenté par la délégation de l'Afrique du Sud y contribuera. UN ونحن على اقتناع بأن مشروع القرار الذي قدمته جنوب أفريقيا سيسهم في تحقيق هذا الهدف.
    Par conséquent, sa délégation appuie le projet de résolution présenté par Cuba. UN ولذا فإن وفده يؤيد مشروع القرار الذي قدمته كوبا.
    À l'issue de ces consultations, les membres du Conseil sont convenus de voter le projet de résolution présenté par la Bulgarie UN ونتيجة للمشاورات، فقد اتفق أعضاء المجلس على التصويت على مشروع القرار الذي قدمته بلغاريا.
    Premièrement, s'agissant des méthodes de travail, le projet de résolution présenté par les pays du Groupe des quatre l'année dernière contenait des dispositions précises dans ce domaine. UN أولا، بشأن أساليب العمل، تضمن مشروع القرار الذي قدمته مجموعة البلدان الأربعة العام الماضي أحكاما محددة في ذلك المجال.
    La Chine appuie donc le projet de résolution présenté par Cuba au titre du point de l'ordre du jour à l'examen. UN وبالتالي فإن الصين تؤيد مشروع القرار الذي قدمته كوبا في إطار البند الحالي في جدول الأعمال.
    Dans ces conditions, il appuie fermement le projet de résolution présenté par le Chili et espère qu'il sera adopté sans vote. UN وإزاء هذا الوضع، فإن البرازيل تؤيد تأييداً جازماً مشروع القرار الذي قدمته شيلي وتأمل في أن يعتمد بدون إجراء تصويت.
    Il a, à titre d'exemple, cité le projet de résolution présenté par l'Argentine, le Nigéria et la Nouvelle-Zélande, entre autres, afin de renforcer la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR), qui s'est heurté à un veto. UN وضرب مثالا على ذلك بذكر مشروع القرار الذي قدمته الأرجنتين ونيجيريا ونيوزيلندا في جملة بلدان أخرى من أجل تعزيز بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، وهو المشروع الذي رُفض.
    Depuis la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, le MERCOSUR et ses États associés appuient le projet de résolution présenté par l'Argentine sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN ومنذ الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، ظلت السوق المشتركة والدول المنتسبة تدعم مشروع القرار الذي قدمته الأرجنتين بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Sur le principe, nous sommes d'accord avec la recommandation du Secrétaire général de renouveler le mandat de la Mission et nous espérons que le Conseil de sécurité va entamer ses consultations sur le projet de résolution présenté par la France. UN ونتفق من حيث المبدأ مع توصية الأمين العام المتعلقة بتجديد ولاية البعثة، ونتوقع من مجلس الأمن أن يشرع في مشاورات بشأن مشروع القرار الذي قدمته فرنسا.
    Le projet de résolution proposé par un groupe de pays interrégional dans le document A/64/L.27 a été présenté le 7 décembre par le Représentant permanent de l'Argentine, au nom du groupe des cinq parrains. UN وعرض ممثل الأرجنتين مشروع القرار الذي قدمته مجموعة بلدان من مناطق مختلفة في الوثيقة A/64/L.27 باسم مقدميه الخمسة في 7 كانون الأول/ديسمبر.
    Sa délégation soutient également le projet de résolution soumis par l'Arabie saoudite au Conseil de Sécurité et appelant Israël à cesser immédiatement toute implantation de colonies. UN وذكر أن وفد بلده يؤيد أيضا مشروع القرار الذي قدمته المملكة العربية السعودية إلى مجلس الأمن والذي يطلب من إسرائيل وقف جميع أنشطة الاستيطان فورا.
    À la fin de la journée, le Conseil a tenu une séance publique (4305e séance) lors de laquelle le projet de résolution parrainé par les pays non alignés (S/2001/270) a été mis aux voix. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، عقد المجلس جلسة رسمية (4305)، طرح فيها للتصويت مشروع القرار الذي قدمته دول عدم الانحياز (S/2001/270).
    Cela nous place naturellement dans le camp des partisans du projet de résolution qui a été présenté cette année par le groupe de quatre pays, et cela pour plusieurs raisons. UN وهذا يضعنا في خانة مؤيدي مشروع القرار الذي قدمته في وقت سابق من هذا العام مجموعة البلدان الأربعة. وهناك عدد من الأسباب لذلك.
    Cette dynamique doit se poursuivre, en particulier à l’occasion de la session extraordinaire de l’Assemblée générale que le Groupe des 77 et la Chine proposent dans leur projet de résolution sur le thème de la mondialisation, et de la Conférence internationale sur le financement du développement. UN ويجب مواصلة هذا النشاط، خاصة بمناسبة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي اقترحتها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في مشروع القرار الذي قدمته بشأن موضوع العولمة والمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية.
    M. de Câmara (Timor-Leste) dit que sa délégation est l'un des auteurs du projet de résolution présentée par le Costa Rica (A/C.6/59/L.2). UN 52 - السيد دي كامارا (تيمور- ليشتي): قال إن وفده شارك في تقديم مشروع القرار الذي قدمته كوستاريكا (A/C.6/59/L.2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more