"مشروع القرار السنوي" - Translation from Arabic to French

    • le projet de résolution annuel
        
    • du projet de résolution annuel
        
    • la résolution annuelle
        
    • projet annuel de résolution
        
    • projet de résolution annuel de
        
    • de ce projet de résolution annuel
        
    • projet de résolution présenté chaque année
        
    La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question. UN تتناول اللجنة الأولى، وبعد ذلك الجمعية العامة، مشروع القرار السنوي بشأن هذا الموضوع بشكل منتظم.
    Nous nous félicitons du consensus croissant sur le projet de résolution annuel et nous espérons que nos partenaires apporteront un appui soutenu à cette importante initiative. UN ويسرنا ازدياد التوافق في الآراء بشأن مشروع القرار السنوي هذا، ونتطلع إلى استمرار دعم شركائنا لتلك المبادرة الهامة.
    Nous espérons que le projet de résolution annuel qui a été présenté, et qui réaffirme la confiance dans le rôle de l'AIEA, sera utile à l'Agence et lui permettra de s'acquitter des importantes tâches qui l'attendent, conformément à son mandat. UN ونأمل أن يكون مشروع القرار السنوي المقدم الذي يؤكد الثقة بدور الوكالة الدولية للطاقة الذرية معينا للوكالة بصفة خاصة على إنجازها لمهامها المنوطة بها بما يتفق مع الوظائف التي ينص نظامها اﻷساسي عليها.
    De fait, l'Italie, avec ses partenaires de l'Union européenne, participe activement à la préparation et à la présentation du projet de résolution annuel sur l'intolérance religieuse. UN وفي الحقيقة، إنها مشاركة بفعالية، إلى جانب شركائها في الاتحاد الأوروبي، في إعداد وتقديم مشروع القرار السنوي بشأن التسامح الديني.
    Il est recommandé que le Processus consultatif conçoive une procédure transparente, objective et ouverte pour la sélection des sujets et des panélistes, de façon à faciliter ses travaux durant les consultations informelles concernant la résolution annuelle consacrée aux océans et au droit de la mer. UN وأُوصي بأن تضع العملية الاستشارية عملية شفافة وموضوعية وشاملة لاختيار المواضيع وأعضاء الفريق، لتيسير أعمال الجمعية العامة خلال المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار السنوي المتعلق بالمحيطات وقانون البحار.
    L'Égypte participera activement aux consultations sur ce sujet, qui sera traité pendant les négociations sur le projet annuel de résolution y relatif. UN وستشارك مصر بفاعلية في المشاورات التي ستجري بشأن هذا الموضوع لدى النظر في مشروع القرار السنوي حول هذا البند.
    Je salue les efforts faits par la délégation allemande pour coordonner les négociations intergouvernementales qui ont conduit à la présentation de ce projet de résolution annuel de l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan. UN وأود أن أثني على الجهود التي بذلها وفد ألمانيا في تنسيق المفاوضات الحكومية الدولية التي أدت إلى مشروع القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان.
    Nous nous félicitons du consensus croissant en faveur de ce projet de résolution annuel, et nous comptons sur l'appui renouvelé de nos partenaires dans cette initiative. UN ويسعدنا توافق الآراء المتزايد على مشروع القرار السنوي هذا، ونتطلع إلى الدعم المستمر من شركائنا في تلك المبادرة.
    Nous continuons de penser que le projet de résolution annuel sur la viabilité des pêches reste un instrument utile, grâce auquel la communauté internationale peut mettre l'accent sur les questions qui suscitent la préoccupation et élaborer les moyens permettant de les régler. UN وما زلنا نرى أن مشروع القرار السنوي المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة صك هام يستطيع المجتمع الدولي عن طريقه أن يبرز المسائل ذات الأهمية ويحدد سبلا لمعالجة هذه المسائل.
    Nous continuons de penser que le projet de résolution annuel sur la viabilité des pêches reste un instrument utile, grâce auquel la communauté internationale peut mettre l'accent sur les questions qui suscitent la préoccupation et élaborer les moyens permettant de les régler. UN ولا نزال نرى أن مشروع القرار السنوي المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة صك هام، يستطيع المجتمع الدولي عن طريقه أن يبرز المسائل المثيرة للقلق، ويحدد سبلا لمعالجة هذه المسائل.
    Alors que l'élément central du régime de non-prolifération nucléaire est sollicité par la communauté internationale pour réaliser des tâches nouvelles et élargies, il serait particulièrement regrettable que l'Assemblée générale n'adopte pas le projet de résolution annuel sur l'AIEA avec l'appui habituellement accordé. UN وفي وقت يطالب فيه المجتمع الدولي بأن يؤدي العنصر اﻷساسي لنظام عدم الانتشار النووي مهام جديدة وموسعة، سيكون من المؤسف ألا تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتأييد المعتاد.
    J'ai l'honneur de présenter à la Commission, au nom de ses 97 auteurs initiaux, le projet de résolution annuel bien connu relatif à la transparence dans le domaine des armements et qui fait l'objet du document A/C.1/55/L.43. UN ويشرفني بالأصالة عن نفسي وأيضا باسم المقدمين الأصليين الـ 97 أن أقدم لهذه اللجنة مشروع القرار السنوي المعروف جيدا بشأن الشفافية في مجال التسلح، الذي يحمل رقم الإحالة A/C.1/55/L.43.
    Mais surtout, il est fondamental que nous veillions à ce que notre message soit clair et sans équivoque, élément que nous avons parfois négligé dans le projet de résolution annuel de l'Assemblée générale sur l'Afghanistan. UN لكن، لا بد أن نركِّز على ضمان أن تكون رسالتنا واضحة وقوية - وهذا شيء نغفل عنه أحيانا في مشروع القرار السنوي للجمعية العامة بشأن أفغانستان.
    À la présente session, la Jordanie, en sa qualité de président de la prochaine Conférence d'examen, présentera, au nom de l'Australie et de la Suisse et des Présidents des septième et huitième Réunions des États parties, le projet de résolution annuel relatif à la Convention sur l'interdiction des mines. UN وفي هذه الدورة، سيقدم الأردن، بوصفه رئيس المؤتمر الاستعراضي المقبل، مشروع القرار السنوي بشأن اتفاقية حظر الألغام بالنيابة عن أستراليا ونيوزيلندا، رئيسي الاجتماعين السابع والثامن للدول الأعضاء، على التوالي.
    Nous espérons qu'un maximum de pays soutiendront le projet de résolution annuel sur la Convention sur les mines antipersonnel (A/C.1/63/L.6), parrainé cette année par la Jordanie, l'Australie et la Suisse. UN ونأمل أن تؤيد جميع الدول مشروع القرار السنوي (A/C.1/63/L.6) بشأن الاتفاقية، الذي تقدمه هذا العام الأردن وأستراليا وسويسرا.
    Je félicite également la délégation allemande d'avoir fort bien coordonné les négociations intergouvernementales, lesquelles ont abouti à la rédaction du projet de résolution annuel de l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan, généralement adopté par consensus. UN وأثني أيضا على الوفد الألماني لتنسيقه المفاوضات الحكومية الدولية بطريقة ممتازة، مما أفضى بنا إلى مشروع القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان، الذي جرت العادة على اعتماده بتوافق الآراء.
    M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : C'est pour moi un honneur que d'être ici aujourd'hui pour débattre du projet de résolution annuel sur la situation en Afghanistan (A/65/L.9). UN السيد تانين (أفغانستان) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني حضوري هنا اليوم لمناقشة مشروع القرار السنوي بشأن الحالة في أفغانستان (A/65/L.9).
    J'ai l'honneur de présenter à la Commission, au nom de plus de 100 auteurs, la résolution annuelle sur la transparence dans le domaine des armements, document A/C.1/58/L.45. UN يشرفني أن أقدم للجنة مشروع القرار السنوي عن الشفافية في مجال التسلح، المتضمن في الوثيقة A/C.1/58/L.45، بالنيابة عن مقدميه الذين يتجاوز عددهم المائة.
    J'encourage les représentants à la présente session à considérer dans un esprit d'innovation notre projet annuel de résolution sur la revitalisation du rôle de l'Assemblée générale, et leur souhaite une séance productive. UN لذا فإني أدعوكم خلال هذه الدورة إلى التعامل مع مشروع القرار السنوي بشأن تنشيط الجمعية العامة بروح يسودها الابتكار. وأتمنى لكم اجتماعا مثمراً وشكراً لكم.
    Depuis de nombreuses années, les pays de l'ANASE parrainent avec d'autres pays le projet de résolution présenté chaque année par le Myanmar et dont il est l'auteur. UN لقد شاركت بلدان آسيان طوال عدد من السنوات في تقديم مشروع القرار السنوي الذي أطلقته ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more