En tout état de cause, le sujet doit être examiné plus avant, et le projet de résolution proposé dans le rapport est donc prématuré. | UN | وعلى أي حال، فإن الموضوع يتطلب المزيد من الدراسة، ولذا فإن مشروع القرار المقترح في التقرير يعد سابقا ﻷوانه. |
La délégation autrichienne espère qu'une fois publié en tant que document officiel, le projet de résolution proposé obtiendra l'adhésion de toutes les délégations. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يلقى مشروع القرار المقترح متى صدر بوصفه وثيقة رسمية تأييد جميع الوفود. |
Ces brèves remarques ayant été faites, Nauru a le plaisir d'apporter son appui au projet de résolution proposé sur la suite à donner aux résultats du Sommet du Millénaire. | UN | وبهذه التعليقات الموجزة، يسر ناورو أن تؤيد مشروع القرار المقترح المتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية. |
Les délégations intéressées qui souhaitent participer aux consul- tations officieuses peuvent se procurer un exemplaire du projet de proposition proposé au bureau S-2977. | UN | ويمكن للوفود المهتمة الراغبة في المشاركة في المشاورات غير الرسمية أن تحصل على نسخة من مشروع القرار المقترح من الغرفة S-2977. |
9. le projet de résolution présenté par le Président a été adopté sans être mis aux voix. | UN | ٩ - واعتُمد مشروع القرار المقترح من الرئيس دون تصويت. |
Il est regrettable que le projet de résolution proposé ne fasse aucune référence aux graves préoccupations que la communauté internationale manifeste à cet égard. | UN | ومن المؤسف أن مشروع القرار المقترح لا يشير إلى قلق المجتمع الدولي البالغ إزاء هذه القضية. |
3. Le projet de résolution proposé soulève toute une série de questions, dont les suivantes : | UN | ٣ - إن مشروع القرار المقترح يثير طائفة من اﻷسئلة منها ما يلي: |
J'espère que le projet de résolution proposé recueillera l'approbation de la Commission et qu'il sera adopté sans vote. | UN | وأملي أن يحظى مشروع القرار المقترح بموافقة اللجنة، وأن يُعتمد دون تصويت. |
C'est dans cet esprit que ma délégation a coparrainé le projet de résolution proposé concernant la Bosnie-Herzégovine et qu'elle en appuie vigoureusement l'adoption par l'Assemblée générale. | UN | وفــــي ضوء هذه الخلفية، يشارك وفدي في تقديم مشروع القرار المقترح بشأن البوسنة والهرسك، ويؤيد تأييدا قويا اعتماده من جانب الجمعية العامة. |
123. Le texte du projet de résolution proposé se lit comme suit : | UN | ٣٢١ - وفيما يلي نص مشروع القرار المقترح: |
La Commission a adopté le projet de résolution proposé par le Président sans l'avoir mis aux voix. | UN | 10 - واعتمد مشروع القرار المقترح من الرئيس دون تصويت. |
Le projet de résolution proposé par le Président a été adopté sans être mis aux voix. | UN | 12 - واعتمد مشروع القرار المقترح من الرئيس بدون تصويت. |
À cet égard, on a souligné que le préambule du projet de résolution proposé rappelant que l’Assemblée générale avait, en vertu de l’Article 11, compétence pour étudier les principes généraux de coopération en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أن ديباجة مشروع القرار المقترح تشير إلى اختصاص الجمعية العامة بالنظر، بموجب المادة ١١ من الميثاق، في المبادئ العامة للتعاون في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Le projet de résolution proposé par le Président a été adopté sans être mis aux voix. | UN | ٧ - واعتمد مشروع القرار المقترح من قبل الرئيس دون تصويت. |
Le projet de résolution proposé par le Président a été adopté sans vote. | UN | ١١ - واعتمد مشروع القرار المقترح من الرئيس بدون تصويت. |
Le projet de résolution proposé par le Président a été adopté sans vote. | UN | ١١ - وجرى اعتماد مشروع القرار المقترح من الرئيس بدون تصويت. |
11. Le projet de résolution proposé par la Présidente a été adopté sans avoir été mis aux voix. | UN | ١١- اعتمد مشروع القرار المقترح من الرئيسة بدون تصويت. |
Les délégations intéressées qui souhaitent participer aux consul- tations officieuses peuvent se procurer un exemplaire du projet de proposition proposé au bureau S-2977. | UN | ويمكن للوفود المهتمة الراغبة في المشاركة في المشاورات غير الرسمية أن تحصل على نسخة من مشروع القرار المقترح من الغرفة S-2977. |
Les délégations intéressées qui souhaitent participer aux consul- tations officieuses peuvent se procurer un exemplaire du projet de proposition proposé au bureau S-2977. | UN | ويمكن للوفود المهتمة الراغبة في المشاركة في المشاورات غير الرسمية أن تحصل على نسخة من مشروع القرار المقترح من الغرفة S-2977. |
Les délégations intéressées qui souhaitent participer aux consul- tations officieuses peuvent se procurer un exemplaire du projet de proposition proposé au bureau S-2977. | UN | ويمكن للوفود المهتمة الراغبة في المشاركة في المشاورات غير الرسمية أن تحصل على نسخة من مشروع القرار المقترح من الغرفة S-2977. |
Il serait logique toutefois, comme envisagé dans le projet de résolution présenté par la délégation des Pays-Bas, que cette instance appuie l'idée d'une telle coopération et, partant, apporte sa précieuse contribution à la mise en oeuvre de la Convention. | UN | ومن المنطقي أن يؤيد هذا المحفل فكرة هذا التعاون، المنصوص عليها في مشروع القرار المقترح من وفد هولندا، فيقدم بهذا إسهاما قيما في تنفيذ اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
3. Le projet de résolution envisagé soulève toute une série de questions, en particulier les questions suivantes : | UN | ٣ - إن مشروع القرار المقترح يثير طائفة من اﻷسئلة ومنها: |