C'est pourquoi nous invitons à nouveau les délégations qui partagent notre approche d'appuyer ce projet de résolution. | UN | ونود أن نكرر في هذا الصدد طلبنا من الوفود التي تشاطرنا الرأي أن تؤيد مشروع القرار ذاك. |
L'Australie parraine et appuie fermement ce projet de résolution. | UN | وأستراليا مشاركة في تقديم مشروع القرار ذاك وتؤيده بقوة. |
A la même séance, le Comité spécial a adopté ce projet de résolution par consensus sans le mettre aux voix. | UN | وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة الخاصة مشروع القرار ذاك بتوافق اﻵراء. |
L'Australie parraine ce projet de résolution et l'appui sans réserve. | UN | وأستراليا هي أحد مقدمي مشروع القرار ذاك وتؤيده بقوة. |
ce projet de résolution est contenu dans le document A/C.1/58/L.43. | UN | ويرد مشروع القرار ذاك في الوثيقة A/C.1/58/L.43. |
Le Mouvement des pays non alignés déplore que ce projet de résolution n'ait pas été adopté par le Conseil de sécurité, comme nous l'avions espéré et prévu. | UN | وتأسف حركة عدم الانحياز لعدم اعتماد مجلس الأمن مشروع القرار ذاك كما كنا نأمل فيه ونتوقعه. |
La Grèce s'est, avec enthousiasme, portée coauteur de ce projet de résolution. | UN | وقد شاركت اليونان بكل ترحاب في تقديم مشروع القرار ذاك. |
Nous sommes heureux de nous joindre aux autres auteurs pour appuyer ce projet de résolution. | UN | ويسرنا أن ننضم إلى مقدمي مشروع القرار الآخرين في تأييد مشروع القرار ذاك. |
Comme les années précédentes, nos trois délégations ont voté contre ce projet de résolution. | UN | كما حصل في الأعوام السابقة، صوتت وفودنا الثلاثة ضد مشروع القرار ذاك. |
Cinq membres du Conseil, dont deux membres permanents, ont refusé d'appuyer ce projet de résolution. | UN | ورفض خمسة أعضاء في المجلس، بما فيهم عضوان دائمان، تأييد مشروع القرار ذاك. |
ce projet de résolution rappelle aux États de déclarer reconnaître comme obligatoire la juridiction de la Cour internationale de Justice. | UN | ويذكر مشروع القرار ذاك الدول بإعلان اعترافها بالاختصاص القضائي الملزم لمحكمة العدل الدولية. |
En conséquence, nous nous sommes donc abstenus dans le vote sur ce projet de résolution. | UN | ولهذا امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار ذاك. |
ce projet de résolution, malheureusement, n'a pas pu aboutir. | UN | ولسوء الطالع، لم يُعتمد مشروع القرار ذاك. |
Nous espérons que ce projet de résolution bénéficiera cette fois encore d'un appui écrasant. | UN | ويحدونا الأمل أن يلقى مشروع القرار ذاك تأييدا ساحقا. |
Le Pakistan est coauteur de ce projet de résolution et espère sincèrement que tous les États Membres appuieront son adoption sans le mettre aux voix. | UN | وباكستان مشاركة في تقديم مشروع القرار ذاك وأملها كبير في أن تؤيد الدول اﻷعضاء جميعها اعتماده دون تصويت. |
L'adoption de ce projet de résolution ne servira pas l'objectif supérieur d'endiguer la prolifération au Moyen-Orient. | UN | إن اعتماد مشروع القرار ذاك لن يخدم الأهداف الكبرى لكبح جماع الانتشار في الشرق الأوسط. |
L'adoption de ce projet de résolution serait un nouveau signal en direction de la communauté internationale pour l'inciter à se mobiliser afin de préserver et de renforcer la stabilité stratégique et de réaffirmer l'inadmissibilité de saper le processus de non-prolifération et de désarmement. | UN | وينبغي أن يكون اعتماد مشروع القرار ذاك إشارة أخرى للمجتمع الدولي لتعبئة نفسه لصالح المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي وتعزيزه وإعادة تأكيد عدم السماح بتقويض عملية عدم الانتشار ونزع السلاح. |
ce projet de résolution a bénéficié d'un large appui. | UN | وحظي مشروع القرار ذاك بتأييد عام. |
ce projet de résolution répète ce que l'Assemblée a déjà dit dans des textes antérieurs, à savoir que la question est à ce point importante qu'il est inconcevable qu'elle soit tranchée un beau jour à la simple majorité des présents et votants. | UN | وسعى مشروع القرار ذاك إلى تأكيد البيانات السابقــة للجمعيــة العامة بأن المسألة من اﻷهمية بحيث لا يمكن تصور التفكير في حلها بأغلبية بسيطة لﻷعضاء الحاضرين والمصوتين في أي يوم معين. |
ce projet de résolution est contenu dans le document A/C.1/58/L.16/Rev.1. | UN | ويرد مشروع القرار ذاك في الوثيقة A/C.1/58/L.16/Rev.1. |