"مشروع القرار لأنه" - Translation from Arabic to French

    • le projet de résolution car elle
        
    • le projet de résolution parce qu
        
    • le projet de résolution car il
        
    • du projet de résolution parce qu
        
    • du projet de résolution car il
        
    • le projet de résolution qui
        
    • le projet de résolution car celui-ci
        
    • le projet de résolution parce que
        
    • du projet de résolution car elle
        
    • projet de résolution parce qu'elle
        
    Cependant, sa délégation votera contre le projet de résolution car elle estime que le règlement de désaccords sur des questions controversées comme la peine capitale et le droit à la vie doit être le fruit de décisions conscientes volontaires et ne pas être imposé de l'extérieur. UN بيد أن وفد بلادها سيصوّت ضد مشروع القرار لأنه يعتقد بأن أي حل للخلافات المتعلقة بالمسائل موضع الجدل مثل عقوبة الإعدام والحق في الحياة يجب أن تكون نتاجا لقرارات طوعية واعية ولا تُفرض من الخارج.
    Le Gouvernement japonais reste déterminé à collaborer avec la communauté internationale dans la lutte antiterroriste, mais la délégation japonaise a néanmoins voté contre le projet de résolution, car elle ne partage pas les mêmes vues que ses auteurs sur certains éléments en particulier. UN والحكومة اليابانية مصممة على التعاون مع المجتمع الدولي في مكافحته للإرهاب، غير أن الوفد الياباني صوت ضد مشروع القرار لأنه لا يتفق مع آراء مقدميه فيما يتعلق ببعض العناصر بصفة خاصة.
    La délégation de son pays a voté contre le projet de résolution parce qu'il est sélectif et politisé. UN وأوضح أن وفده صوت ضد مشروع القرار لأنه انتقائي وسياسي الدافع.
    Sa délégation a voté contre le projet de résolution parce qu'elle ne saurait souscrire à une déclaration politique susceptible d'être considérée comme une interdiction frappant toutes les formes de clonage des êtres humains. UN وقال إن وفد بلده صوت ضد مشروع القرار لأنه لا يستطيع تأييد إعلان سياسي قد يفسر على أنه حظر لجميع أشكال استنساخ البشر.
    Il n'a pas voté contre le projet de résolution car il est opposé à la torture et aux traitements inhumains. UN وقال إن وفده لا يعارض مشروع القرار لأنه يعارض التعذيب والعقوبة غير الإنسانية أيضا.
    Le Canada a voté en faveur du projet de résolution parce qu'elle avalise le droit du peuple palestinien à disposer de lui-même et qu'il souligne l'importance de la négociation. UN وأضاف أن كندا صوتت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير ويؤكد أهمية عملية المفاوضات.
    M. Andrade (Brésil) dit que le Brésil se félicite de l'adoption du projet de résolution car il met en lumière l'importance de la promotion des droits de l'homme. UN 85 - السيد أندريد (البرازيل): قال إن البرازيل ترحب باعتماد مشروع القرار لأنه يؤكد على أهمية تعزيز حقوق الإنسان.
    La délégation indonésienne s'est abstenue pendant le vote sur le projet de résolution car elle a estimé que les efforts menés pour parvenir à un consensus avaient été insuffisants. UN 38- وأضاف أن وفده امتنع عن التصويت على مشروع القرار لأنه لم يُبذل الجهد الكافي للتوصل إلى توافق في الآراء.
    103. M. Lynn (Myanmar) dit que sa délégation a voté contre le projet de résolution car elle maintient sa position de principe contre les résolutions visant un pays en particulier, tant en sa capacité nationale qu'en qualité de membre du Mouvement des pays non alignés. UN 103 - السيد لين (ميانمار): قال إن وفده قد صوت ضد مشروع القرار لأنه يتمسك بالموقف المبدئي المعارض للقرارات المخصصة لبلدان بعينها، سواء بصفته الوطنية وكعضو في حركة بلدان عدم الانحياز.
    M. McDonald (Royaume-Uni) dit que sa délégation a voté contre le projet de résolution, car elle estime que l'obligation qui est faite au Secrétariat de divulguer les problèmes liés à la décolonisation représente une ponction inopportune pour le budget limité de l'ONU. UN 48 - السيد ماكدونالد (المملكة المتحدة): أوضح أن وفده صوّت ضد مشروع القرار لأنه يرى في الالتزام الواقع على عاتق الأمانة العامة بنشر المعلومات عن مسائل إنهاء الاستعمار استنزافاً لا داعي له لموارد الأمم المتحدة الشحيحة.
    M. Kaganda (République-Unie de Tanzanie) fait savoir que sa délégation a parrainé le projet de résolution car elle estime que, dans un environnement international propice, l'entreprenariat peut beaucoup apporter à la promotion du développement durable. UN 18 - السيد كاغاندا (جمهورية تنزانيا المتحدة): قال إن وفده شارك في تقديم مشروع القرار لأنه يرى أن مباشرة الأعمال الحرة لديها إمكانات عظيمة لتعزيز التنمية المستدامة إذا ما هُيئت لها بيئة دولية مواتية.
    3. La délégation nigériane est préoccupée par le projet de résolution, parce qu'il ne critique que l'une des parties au conflit syrien. UN 3 - وأضافت قائلة إن وفدها يشعر بالقلق إزاء مشروع القرار لأنه يلقي بالتبعة في النزاع السوري على جانب واحد فقط.
    Néanmoins, elle ne peut pas appuyer le projet de résolution parce qu'il insiste exclusivement sur l'impact négatif de la mondialisation. UN بيد أنه ليس بوسع الاتحاد أن يؤيد مشروع القرار لأنه يركز حصرا على الآثار السلبية للعولمة.
    La délégation japonaise a voté contre le projet de résolution parce qu'elle pense qu'il est inapproprié et contreproductif de créer une obligation juridiquement contraignante entre États en ce qui concerne le droit au développement. UN وأردف قائلا إن وفده قد صوت ضد مشروع القرار لأنه يعتقد بأنه من غير المناسب ومما يؤدي إلى عكس المطلوب وضع التزام ملزم قانونيا فيما بين الدول بشأن الحق في التنمية.
    Sa délégation votera contre le projet de résolution car il viole le principe d'égalité souveraine des États Membres et le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des États inscrits dans la Charte. UN واختتمت بالقول بأن وفد بلادها سيصوّت ضد مشروع القرار لأنه ينتهك مبدأ السيادة المتساوية للدول الأعضاء ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول على النحو المكرس في الميثاق.
    La délégation indienne a voté contre le projet de résolution car il va à l'encontre du droit public de l'Inde et qu'il ne reconnaît pas le droit des États à déterminer leur propre système juridique, y compris les sanctions pénales. UN وصوَّت وفده ضد مشروع القرار لأنه يتعارض مع القوانين الهندية ولم يعترف بحق الدول في تحديد نظامها القانوني، بما في ذلك العقوبات الجنائية.
    Les États-Unis voteront néanmoins contre le projet de résolution car il contient des termes qu'ils ne peuvent accepter et qu'ils avaient demandé aux coauteurs d'éliminer. UN ومع ذلك، سوف تصوت الولايات المتحدة ضد مشروع القرار لأنه يتضمن عبارات لا تستطيع أن تقبلها، وكانت قد طلبت حذفها من مقدميه.
    Le Japon a voté en faveur du projet de résolution parce qu'il contient une demande adressée au Secrétaire général pour que les débats se poursuivent sur les droits de l'homme et la démocratie au Myanmar. UN واختتم حديثه قائلا إن اليابان قد صوَّتت لصالح مشروع القرار لأنه يتضمن طلبا إلى الأمين العام بأن يواصل المناقشات المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية في ميانمار.
    Toutefois sa délégation votera en faveur du projet de résolution parce qu'elle reconnaît que l'application de ces paragraphes est directement liée au respect par Israël des autres paragraphes. UN ومع ذلك، فإن وفده سيصوت لصالح مشروع القرار لأنه يعلم أن تنفيذ تينك الفقرتين مرتبط مباشرة بامتثال إسرائيل للفقرات الأخرى.
    Le Gouvernement qatarien se félicite de l'adoption du projet de résolution car il témoigne de l'estime de la communauté internationale pour le travail des journalistes et de sa détermination de prendre les mesures nécessaires pour que ces derniers puissent continuer à assurer de manière responsable la promotion et la protection de la diversité culturelle et du dialogue interculturel. UN 89 - واسترسلت قائلة إن حكومتها تُرحب باعتماد مشروع القرار لأنه دلالة على تقدير المجتمع الدولي لعمل الصحفيين وتصميمه على اتخاذ الخطوات اللازمة لحماية الدور الذي يقومون به، كقادة مسؤولين، في تعزيز وحماية التنوع الثقافي والحوار بين الثقافات.
    Il a donc voté contre le projet de résolution, qui était contraire au droit législatif de son pays. UN واختتم حديثه قائلاً إنه قد صوّت ضد مشروع القرار لأنه يتعارض مع القانون التشريعي لبلده.
    La délégation canadienne s'est cependant abstenue lors du vote sur le projet de résolution, car celui-ci ne reconnaît pas que les enfants palestiniens comme les enfants israéliens ont payé un lourd tribut dans le conflit actuel. UN ومع ذلك فقد امتنع وفده عن التصويت على مشروع القرار لأنه لم يعترف بأن الصراع الحالي كان له ضحايا من الأطفال الفلسطينيين والأطفال الإسرائيليين.
    Ma délégation se sent obligée de voter contre le projet de résolution parce que nous avons encore des réserves importantes à propos du paragraphe 3 du dispositif, même avec l'amendement utile proposé par le Représentant permanent de l'Australie. UN ويشعر وفدي أنه مضطر ﻷن يصــوت ضد مشروع القرار ﻷنه لا تزال لدينا تحفظات قوية على الفقرة ٣ من المنطوق، حتى بعد التعديل المفيد الذي اقترحه الممثل الدائم لاستراليا.
    La délégation azerbaïdjanaise s'est jointe au consensus, mais elle n'est pas entièrement satisfaite du texte du projet de résolution car elle est convaincue que la menace que fait peser le terrorisme international sur la souveraineté et l'intégrité territoriale des États est un problème extrêmement grave, qui aurait dû être expressément abordé. UN وأضاف قائلا إن الوفد اﻷذربيجاني انضم إلى توافق اﻵراء، ولكنه ليس راضيا كل الرضى عن نص مشروع القرار ﻷنه يؤمن بأن التهديد الذي يشكله اﻹرهاب الدولي على سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية مشكلة بالغة الخطورة، كان يجب النص عليها صراحة.
    Néanmoins, bien que notre délégation se soit associée au consensus relatif au projet de résolution parce qu'elle partage l'esprit humanitaire qui l'a inspiré, nous aimerions exprimer certaines observations à caractère politique et technique qui nous paraissent indispensables. UN ومع ذلك، وبالرغم من أن وفدي قد انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار ﻷنه يشارك في الروح اﻹنسانية التي ألهمته، فإننا نود أن نسجل بعض الاعتبارات ذات الطابع السياسي والفني التي نعتبرها هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more