"مشروع القرار وأن" - Translation from Arabic to French

    • projet de résolution et que
        
    • le projet de résolution et
        
    • du projet de résolution et
        
    • projet de résolution et de
        
    Le représentant de Cuba annonce que la Namibie et la Mauritanie se sont jointes aux auteurs du projet de résolution et que le Ghana n'est plus un auteur du projet de résolution. UN وأعلن ممثل كوبا أن موريشيوس وناميبيا قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار وأن غانا قد سحبت مشاركتها في تقديمه.
    Il est annoncé que la Fédération de Russie n'est plus un coauteur du projet de résolution et que l'Argentine, Maurice et l'Afrique du Sud se portent coauteurs du projet de réso-lution. UN وأعلن أن الاتحاد الروسي لم يعد في عــداد مقدمي مشروع القرار وأن اﻷرجنتين وجنوب افريقيــا وموريشيوس انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Le représentant du Pakistan annonce que le Yémen doit être supprimé de la liste des auteurs du projet de résolution et que le Bahreïn, le Djibouti, l'Éthiopie et le Niger se sont joints aux auteurs du projet. UN وأعلن ممثل باكستان أنه ينبغي حذف اليمن من قائمة مقدمي مشروع القرار وأن إثيوبيا، والنيجر، والبحرين، وجيبوتي انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Nous faisons de notre mieux à cet égard et nous voudrions à la fois nous associer au consensus sur le projet de résolution et rester sur la liste des pays coauteurs. UN ونحن نبذل قصارى جهدنا في ذلك الصدد ونود أن نكون طرفا في توافق الآراء بشأن مشروع القرار وأن نبقى في قائمة مقدميه.
    Les amendements verbaux proposés par le représentant de l'Égypte changeraient le propos du projet de résolution et saperaient son message principal. UN وإن من شأن التعديلات التي اقترحها ممثل مصر أن تغير محور تركيز مشروع القرار وأن تنسف رسالته الرئيسية.
    L'Indonésie est heureuse de se porter coauteur du projet de résolution et de signer l'Accord dont nous sommes saisis. UN ويسر اندونيسيا أنها تشارك في تقديم مشروع القرار وأن توقع على الاتفاق المعروض علينا اﻵن.
    Le représentant du Brésil annonce que le Burkina Faso, l'Éthiopie et la Malaise se sont joints aux auteurs du projet de résolution et que la Jordanie s'est retirée de la liste des auteurs. UN وأعلن ممثل البرازيل أن إثيوبيا، وبوركينا فاسو، وماليزيا، قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار وأن الأردن انسحب من مقدمي مشروع القرار.
    Le représentant de la République islamique d'Iran révise oralement le projet de résolution et annonce que l'Azerbaïdjan, l'Indonésie et l'Oman se sont joints aux auteurs du projet de résolution et que les Îles Marshall figure sur la liste des auteurs par erreur. UN نقح ممثل جمهورية إيران الإسلامية مشروع القرار المنقح شفويا. وأعلن أن أذربيجان وإندونيسيا وعمان انضمت إلى مقدمي مشروع القرار وأن جزر مارشال ورد اسمها على سبيل الخطأ بين مقدمي المشروع.
    Le Président signale que l’Algérie et la Mauritanie ont été oubliées sur la liste des auteurs du projet de résolution et que le Bahreïn s’est porté coauteur de ce projet. UN ٢١ - الرئيس: أشار إلى أن اسم الجزائر وموريتانيا قد سقط من قائمة مقدمي مشروع القرار وأن البحرين قد انضمت إلى مقدمي هذا المشروع.
    Le représentant de l'Autriche révise oralement le texte et annonce que l'Arménie, Israël, le Paraguay, les Philippines, Saint-Marin, la Thaïlande et l'Uruguay se sont joints aux auteurs du projet de résolution et que la Serbie-et-Monténégro s'est retirée comme auteur. UN وأدخل ممثل النمسا تنقيحا شفويا على النص وأعلن أن أرمينيا وإسرائيل وأوروغواي وباراغواي وتايلند وسان مارينو والفلبين انضمت إلى مقدمي مشروع القرار وأن صربيا والجبل الأسود انسحبت من مقدميه.
    Le fait que la Troisième Commission ait dû recourir à un vote sur le projet de résolution et que 85 membres n'aient pas voté pour traduit clairement le niveau de désaccord qui règne sur cette question. UN وحقيقة أنه تعين على اللجنة الثالثة أن تلجأ إلى التصويت على مشروع القرار وأن 85 عضوا لم يصوتوا مؤيدين له تعبر بوضوح عن مدى شقة الخلاف بشأن هذه المسألة.
    Le Secrétaire informe la Commission que la République dominicaine et le Nigéria sont auteurs du projet de résolution et que le Nicaragua ne l'est pas. UN أبلغ أمين اللجنة اللجنة أن الجمهورية الدومينيكية ونيجيريا من بين المشاركين في تقديم مشروع القرار وأن نيكاراغوا لم تشارك في تقديمه.
    Le représentant de la Norvège annonce que l'Afghanistan, Antigua-et-Barbuda, les Bahamas, la Guinée, le Kirghizistan, le Malawi, le Maroc, la Namibie, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, le Swaziland, le Tadjikistan, le Togo et Vanuatu se sont portés coauteurs du projet de résolution, et que le pays suivant s'est retiré de la liste des auteurs : Philippines. UN وأعلن ممثل النرويج أن أفغانستان، وأنتيغوا وبربودا، وبابوا غينيا الجديدة، وتوغو، وجزر البهاما، وسويسرا، وطاجيكستان، وغينيا، وفانواتو، وقيرغيزستان، والمغرب، وملاوي، وناميبيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار وأن الفلبين قد انسحبت من المشاركة في تقديمه.
    À la même séance, le représentant de la Finlande a fait une déclaration et annoncé que le Bénin s'était retiré des coauteurs du projet de résolution et que le Burkina Faso et le Guatemala s'étaient joints aux auteurs. UN 120 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل فنلندا ببيان، وأعلن أن بنن قد انسحبت من ضمن مقدمي مشروع القرار وأن بوركينا فاسو وغواتيمالا قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    2. Elle tient à souligner que le personnel fourni à titre gracieux par des gouvernements et d'autres entités pour exécuter des activités venant en sus de celles prescrites n'est pas concerné par le projet de résolution et que les dispositions de celui-ci visant à ne plus engager de personnel fourni à titre gracieux ne doivent pas s'appliquer dans ce cas-là. UN ٢ - وأضافت أنها ترغب في التأكيد على أن الموظفين الذين تقدمهم الحكومات والكيانات اﻷخرى دون مقابل للقيام بأنشطة تكميلية باﻹضافة إلى اﻷنشطة الصادر بها تكليف لا يدخلون ضمن نطاق مشروع القرار وأن أحكام مشروع القرار بشأن الاستغناء عن خدمات موظفين كهؤلاء لا تنطبق عليهم.
    73. M. Stagno (Costa Rica), s'exprimant au nom des auteurs, annonce que l'Angola, Antigua-et-Barbuda, Dominique, l'Estonie, le Libéria, le Mali, le Mozambique, Samoa et la Zambie se joignent aux auteurs du projet de résolution et que les Comores se sont retirées de ce groupe. UN 73 - السيد ستاغنو (كوستاريكا): تكلم باسم مقدمي مشروع القرار فأعلن أن إستونيا وأنتيغوا وبربودا وأنغولا ودومينيكا وزامبيا وساموا وليبريا ومالي وموزامبيق قد انضمت إلى قائمة مقدمي مشروع القرار وأن جزر القمر قد انسحبت منها.
    Il a donc décidé de retirer le projet de résolution et demande que la lettre du Secrétaire général soit diffusée en tant que document officiel. UN ومن ثم فقد قرر أن يسحب مشروع القرار وأن يطلب تعميم رسالة اﻷمين العام بوصفها وثيقة رسمية.
    Il encourage tous les États à participer activement à l'adoption du projet de résolution et, si possible, de se porter coauteurs de ces documents. UN وهي تشجع جميع الدول على المشاركة بشكل نشط في اعتماد مشروع القرار وأن تتبنى تلك الوثائق في الوقت الحسن.
    Il est malheureux que la Commission soit obligée de voter sur le projet de résolution et de déroger ainsi à sa tradition de consensus établie de longue date, et particulièrement regrettable qu'elle soit incapable de tenir une discussion de fond sur une question qui est au cœur du débat. UN وأردف قائلا إنه من سوء الحظ أن تُرغم اللجنة على التصويت على مشروع القرار وأن تتخلي عن تقليد توافق الآراء الذي اتبعته منذ أمد طويل. وإنه من المؤسف بوجه خاص عدم استطاعتها الاشتراك في مناقشة مفصلة لمسألة رئيسية بالنسبة للمداولة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more