"مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة" - Translation from Arabic to French

    • projet de directives révisées
        
    • le projet de version révisée des directives
        
    • du projet de directives révisé
        
    • projet révisé de directives techniques
        
    projet de directives révisées concernant les rapports des États parties UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لتقارير الدول الأطراف
    projet de directives révisées concernant l'établissement des rapports UN الثاني - مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير
    projet de directives révisées UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير
    projet de directives révisées concernant les rapports soumis par les États parties conformément au Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بتقارير الدول المقدمة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    10. Le SBSTA voudra peutêtre examiner les renseignements fournis dans la présente note et approuver ou modifier le projet de version révisée des directives reproduit en annexe. UN 10- قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في المعلومات المضمنة في هذه المذكرة واعتماد أو تعديل مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة الواردة في مرفق هذه المذكرة.
    IV. Présentation du rapport sur les travaux du Groupe d'experts et soumission du projet de directives révisé à la Conférence des Parties pour examen à sa troisième réunion UN رابعاً - عملية لتقديم تقرير أعمال فريق الخبراء، وعرض مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة علي مؤتمر الأطراف لبحثها في اجتماعه الثالث
    Demande au secrétariat d'établir un rapport sur le deuxième atelier, contenant le projet de directives révisées pour l'examen des inventaires de GES, en tant que contribution au débat que tiendra le SBSTA à sa quarantième session; UN :: تطلب إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن حلقة العمل الثانية، يتضمن مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة، كمدخلات لمناقشات الدورة 40 للهيئة؛
    Achèvera son examen du projet de directives révisées pour l'examen des communications nationales et des directives pour l'examen des rapports biennaux, en vue d'élaborer un projet de décision pour adoption par la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session; UN :: تستكمل نظرها في مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض البلاغات الوطنية والمبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين، بهدف إعداد مشروع مقرر ليعتمده المؤتمر في دورته التاسعة عشرة؛
    6. Le Président invite à formuler des commentaires d'ordre général sur le projet de directives révisées pour l'établissement de rapports. UN 6- الرئيس دعا إلى إبداء التعليقات العامة على مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ.
    11. Le Président invite à faire des commentaires sur les paragraphes 17 à 19 du projet de directives révisées. UN 11- الرئيس دعا إلى التعليق على الفقرات من 17 إلى 19 من مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة.
    L'intervenante appuie la proposition de M. Lallah, selon laquelle la question concernant la liste établie d'avance des points à traiter devrait être examinée une fois que la discussion du projet de directives révisées serait close, pour pouvoir y consacrer plus de temps. UN وقالت إنها تؤيد اقتراح السيد لالاه بأن يؤجل بحث نهج قائمة المسائل المسبقة حتى نهاية النقاش الدائر بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لإتاحة المزيد من الوقت للنظر في الموضوع.
    54. Il invite le Comité à passer à l'examen du projet de directives révisées et à faire les observations qu'il souhaite. UN 54- ودعا اللجنة إلى الانتقال إلى بحث مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة وإبداء ما يرونه من تعليقات عليه.
    1. Le Président invite le Comité à reprendre l'examen du projet de directives révisées pour l'établissement de rapports. UN 1- الرئيس دعا اللجنة إلى استئناف النظر في مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير.
    iii) projet de directives révisées de la Convention de Stockholm sur les meilleures techniques disponibles et les orientations provisoires sur les meilleures pratiques environnementales UN ' 3` مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لاتفاقية استكهولم بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتوجيهات المؤقتة بشأن أفضل الممارسات البيئية
    III. projet de directives révisées de la Convention de Stockholm sur les meilleures techniques disponibles et les orientations provisoires sur les meilleures pratiques environnementales UN ثالثاً - مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتوجيهات المؤقتة بشأن أفضل الممارسات البيئية
    Note du Secrétaire général transmettant le projet de directives révisées pour l'examen des politiques et procédures relatives à la coopération technique entre pays en développement (E/1998/110) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة باستعراض السياسات واﻹجراءات المتصلة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية (E/1998/110)
    a) Rapport du Secrétaire général contenant un projet de directives révisées concernant le personnel fourni à titre gracieux de type II (A/52/698); UN )أ( تقرير اﻷمين العام المتضمن مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية A/52/698)(؛
    Le Président invite le Comité à poursuivre l'examen du projet de directives révisées (CCPR/C/2009/1/CRP.2). UN 2 - الرئيس: دعا اللجنة إلى مواصلة نظرها في مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة (CCPR/C/2009/1/CRP.2).
    17. L'intervenant constate avec plaisir que deux séances seront consacrées aux méthodes de travail, en particulier au projet de directives révisées du Comité concernant les rapports soumis par les États parties et aux rapports ciblés établis sur la base des réponses aux listes de points à traiter avant la soumission des rapports. UN 17- وأعرب السيد سلامة عن ارتياحه لأنه سيتم تخصيص جلستين لأساليب العمل، ولا سيما مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ والتقارير المركزة المعدة استناداً إلى قوائم المسائل السابقة للإبلاغ.
    En outre, quelquesuns des experts participant à la réunion qui avaient une solide expérience de l'examen des inventaires et assumaient les fonctions d'examinateur principal pendant la période d'essai, ont également accepté, à l'invitation du Président du SBSTA, d'aider à élaborer le projet de version révisée des directives. UN وبالإضافة إلى ذلك، قبِل أيضاً عدد محدود من الخبراء ذوي الخبرة الطويلة في مجال استعراض قوائم الجرد، ممن عملوا كرواد للاستعراض أثناء فترة الاختبار وشاركوا في الاجتماع، الدعوة التي وجهها رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية لمساعدته في إعداد مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة.
    4. Processus de présentation du rapport du Groupe d'experts sur ses travaux et de soumission du projet de directives révisé sur les meilleures techniques disponibles et des orientations provisoires sur les meilleures pratiques environnementales à soumettre à la considération de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm à sa troisième réunion. UN 4 - عملية تقديم تقرير أعمال فريق الخبراء، وعرض مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتوجيهات المؤقتة لأفضل الممارسات البيئية لعناية مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثالث.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être créer un groupe de contact sur les questions techniques pour examiner le projet révisé de directives techniques concernant les pneus usés. UN قد يَوَدُّ مؤتمر الأطراف أن ينشئ فريق اتصال بشأن مسائل تقنية لينظر في مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن إطارات السيارات المستعملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more