9. Rappel: Conformément à l'article 27 du projet de règlement intérieur appliqué, le SBI élit son vice-président et son rapporteur. | UN | 9- الخلفية: عملاً بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي() المطبق حالياً، تنتخب الهيئة الفرعية للتنفيذ نائب رئيسها ومقررها. |
6. Rappel: En application de l'article 27 du projet de règlement intérieur appliqué actuellement, le SBI doit élire un viceprésident et un rapporteur. | UN | 6- خلفية المسألة: عملاً بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً، يتوقع أن ينتخب الهيئة الفرعية للتنفيذ نائب رئيسها ومقررها. |
N'étant pas parvenu à un accord sur la question, le SBSTA est convenu de procéder à cet examen à sa quarantième session conformément aux articles 10 c) et 16 du projet de règlement intérieur appliqué. | UN | وإذ لم تتمكن الهيئة الفرعية من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، فقد تقرر أن تنظر في هذا البند الفرعي في دورتها الأربعين وفقاً للمادتين 10(ج) و16 من مشروع النظام الداخلي المطبق. |
En application de l'article 16 du projet de règlement intérieur en vigueur, il a été décidé de renvoyer ce point à la trente-deuxième session du SBSTA. | UN | ووفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً، سيُحال البند إلى الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية. |
En application de l'article 16 du projet de règlement intérieur en vigueur, il a été décidé de renvoyer ce point à la trente-deuxième session du SBSTA. | UN | ووفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً، سيُحال هذا البند إلى الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية. |
62. Au paragraphe 2 de l'article 4 du projet de règlement intérieur qui est appliqué, il est précisé qu'" à chacune de ses sessions ordinaires, la Conférence des Parties fixe la date et la durée de la session ordinaire suivante " . | UN | ٢٦- تنص الفقرة ٢ من المادة ٤ من مشروع النظام الداخلي المطبق على أن " يقرر مؤتمر اﻷطراف، في كل دورة عادية، موعد انعقاد الدورة العادية التالية ومدتها " . |
Au cours de la 1re séance, le Président a appelé l'attention des Parties sur l'article 27 du projet de règlement intérieur qui était appliqué, selon lequel le SBSTA est appelé à élire son viceprésident et son rapporteur. | UN | وفي الجلسة الأولى، وجه الرئيس انتباه الأطراف إلى المادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق الذي يُتوقع بموجبه من الهيئة الفرعية أن تنتخب نائب رئيسها ومقررها. |
N'étant pas parvenu à un accord sur la question, il est convenu de procéder à cet examen à sa quarantième session, conformément aux articles 10 c) et 16 du projet de règlement intérieur appliqué. | UN | وإذ لم تتمكن الهيئة الفرعية من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، فقد تقرر أن تنظر في هذا البند الفرعي في دورتها الأربعين وفقاً للمادتين 10 (ج) و16 من مشروع النظام الداخلي المطبق. |
N'étant pas parvenu à un accord sur la question, il est convenu de procéder à cet examen à sa quarantième session conformément aux articles 10 c) et 16 du projet de règlement intérieur appliqué. | UN | وإذ لم تتمكن الهيئة الفرعية من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، فقد تقرر أن تنظر في هذا البند الفرعي في دورتها الأربعين وفقاً للمادتين 10(ج) و16 من مشروع النظام الداخلي المطبق. |
10. Rappel: Conformément au paragraphe 6 de l'article 27 du projet de règlement intérieur appliqué, le SBI élit son vice-président et son rapporteur. | UN | 10- خلفية الموضوع: عملاً بالفقرة 6 من المادة 27 من مشروع النظام الداخلي() المطبق حالياً، تنتخب الهيئة الفرعية للتنفيذ نائب رئيسها ومقررها. |
Sur proposition de la Présidente, la Conférence des Parties est convenue d'inscrire ce point à l'ordre du jour provisoire de la dix-septième session de la Conférence des Parties, conformément à l'alinéa c de l'article 10 et à l'article 16 du projet de règlement intérieur appliqué. | UN | وبناء على مقترح من الرئيسة، قرر مؤتمر الأطراف إدراج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، عملاً بالمادتين 10(ج) و16 من مشروع النظام الداخلي المطبق. |
En dérogation aux dispositions du paragraphe 6 de l'article 27 du projet de règlement intérieur appliqué, le SBSTA a prié la Conférence des Parties d'élire les membres du Bureau du SBSTA à la séance plénière de clôture de sa seizième session, le 10 décembre 2010. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى مؤتمر الأطراف، استثناءً من الفقرة 6 من المادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً، أن يُنتخب أعضاء مكتب الهيئة في الجلسة العامة الختامية للدورة السادسة عشرة للمؤتمر، في 10 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
20. Le Président a rappelé que le point 6 de l'ordre du jour provisoire, intitulé < < Deuxième examen des alinéas a et b du paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention visant à déterminer s'ils sont adéquats > > , qui avait été laissé en suspens à la septième session de la Conférence, avait été inscrit à l'ordre du jour provisoire conformément aux articles 10 c) et 16 du projet de règlement intérieur appliqué. | UN | 20- وذكَّر الرئيس بأن البند 6 من جدول الأعمال المؤقت، المعنون " الاستعراض الثاني لمدى كفاية الفقرتين 2(أ) و(ب) من المادة 4 من الاتفاقية " والذي كان قد تُرك معلقاً في الدورة السابعة للمؤتمر، قد أدرج في جدول الأعمال وفقاً للمادتين 10(ج) و16 من مشروع النظام الداخلي المطبق. |
72. À la reprise de la 10e séance, le 11 décembre, sur une proposition de la Présidente, la Conférence des Parties est convenue d'inscrire ce point à l'ordre du jour provisoire de la dix-huitième session de la Conférence des Parties, conformément à l'alinéa c de l'article 10 et à l'article 16 du projet de règlement intérieur appliqué. | UN | 72- وفي جلسته العاشرة المستأنفة، المعقودة في 11 كانون الأول/ديسمبر، وبناء على مقترح من الرئيسة، اتفق مؤتمر الأطراف على إدراج هذا البند من جدول الأعمال في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، عملاً بالمادتين 10(ج) و16 من مشروع النظام الداخلي المطبق. |
En application de l'article 16 du projet de règlement intérieur en vigueur, il a été décidé de renvoyer ce point à la trente-troisième session du SBSTA. | UN | ووفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً، سيُحال البند إلى الدورة الثالثة والثلاثين للهيئة الفرعية. |
En application de l'article 16 du projet de règlement intérieur en vigueur, il a été décidé de renvoyer ce point à la trente-troisième session du SBSTA. | UN | ووفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً، سيُحال البند إلى الدورة الثالثة والثلاثين للهيئة الفرعية. |
En application de l'article 16 du projet de règlement intérieur en vigueur, il a été décidé de renvoyer ce point à la trentième session du SBSTA. | UN | ووفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً، سيُحال البند إلى الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية. |
64. Conformément à l'article 19 du projet de règlement intérieur qui est appliqué, les pouvoirs des représentants des Parties ainsi que les noms des suppléants et des conseillers sont communiqués au secrétariat, si possible 24 heures au plus tard après l'ouverture de la session. | UN | )ط( اعتماد التقرير المتعلق بوثائق التفويض ٤٦- تنص المادة ٩١ من مشروع النظام الداخلي المطبق على أن تقدم وثائق تفويض ممثلي اﻷطراف، وكذلك أسماء الممثلين المناوبين والمستشارين، إلى اﻷمانة في موعد لا يتجاوز ٤٢ ساعة بعد افتتاح الدورة. |
7. À la 1re séance, le Président a rappelé l'article 27 du projet de règlement intérieur qui était appliqué, selon lequel le SBSTA était appelé à élire son viceprésident et son rapporteur. | UN | 7- وفي الجلسة الأولى، أشار الرئيس إلى المادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق والذي يتوقع بموجبه من الهيئة الفرعية أن تنتخب نائب رئيسها ومقررها. |
À la 3ème séance plénière, le 6 novembre, la Conférence des Parties a été informée que, en application de l'article 25 du projet de règlement intérieur qui était appliqué, M. Mohamed Al Sabban (Arabie saoudite) avait été remplacé par M. Nazar Ibrahim Taufiq (Arabie saoudite). | UN | ٨١- وفي الجلســة العامة الثالثة المعقودة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر، أُبلغ مؤتمر اﻷطراف بأن السيد نزار ابراهيم توفيق )المملكة العربية السعودية( حل محل السيد محمد الصبان )المملكة العربية السعودية( عملاً بالمادة ٥٢ من مشروع النظام الداخلي المطبق. |