"مشروع بناء القدرات" - Translation from Arabic to French

    • projet de renforcement des capacités
        
    • de renforcement des capacités d'
        
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le projet de renforcement des capacités en matière de défense des droits de l'homme en Égypte UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم مشروع بناء القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان في مصر
    La MINUAD a entamé la mise en œuvre du projet de renforcement des capacités et de consolidation de la paix au Darfour financé par le Gouvernement du Japon et le Conseil du développement des populations nomades. UN وشرعت العملية المختلطة في تنفيذ مشروع بناء القدرات وبناء السلام الذي تموله حكومة اليابان بالاشتراك مع مجلس تنمية البدو.
    Réalisation des activités prévues dans le projet de renforcement des capacités UN تنفيذ الأنشطة المحددة في مشروع بناء القدرات.
    Un projet de renforcement des capacités est lancé au Département de la coopération régionale du Ministère des affaires étrangères UN بدء مشروع بناء القدرات في إدارة التعاون الإقليمي بوزارة الخارجية الأفغانية
    Le projet CNUCED/FIELD de renforcement des capacités d'élaboration des politiques et de négociation (Building Capacity for Improved Policy Making and Negociation on Key Trade and Environment Issues), financé par le Department for International Development (DFID) du Royaume-Uni, avait grandement contribué à une meilleure compréhension des questions liées aux biens et services environnementaux en Amérique centrale et dans les Caraïbes. UN وقد أسهم المشروع الميداني للأونكتاد المسمى " مشروع بناء القدرات من أجل تحسين رسم السياسات والتفاوض بشأن القضايا التجارية والبيئية الرئيسية " ، والذي مولته وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، إسهاماً ذا شأن في زيادة فهم القضايا المتصلة بالسلع والخدمات البيئية في أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريبي.
    Le projet de renforcement des capacités se poursuit au Département de la coopération régionale du Ministère des affaires étrangères UN مواصلة تنفيذ مشروع بناء القدرات في إدارة التعاون الإقليمي بوزارة الخارجية الأفغانية
    Ainsi, le Gouvernement a élaboré et soumis aux donateurs potentiels le projet de renforcement des capacités en vue d'aider l'organe national de coordination à renforcer son rôle de chef de file dans le processus de mise en oeuvre du Programme d'action national. UN وعلى هذا النحو، أعدت الحكومة مشروع بناء القدرات وعرضته على الجهات المانحة المحتملة لمساعدة اللجنة الوطنية للتنسيق على دعم دورها كهيئة قيادية لبرنامج العمل الوطني.
    Pour les prisons, l'ONU a apporté des services techniques et consultatifs à l'appui du projet de renforcement des capacités des prisons, doté de 1,5 million de dollars au titre du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وبالنسبة للسجون، قدمت الأمم المتحدة خدمات تقنية واستشارية لوضع مشروع بناء القدرات الخاصة بالسجون، الذي تلقى دعما بقيمة 1.5 مليون دولار في إطار صندوق بناء السلام.
    Des examens du même type seront réalisés dans trois pays africains entre 2006 et 2008 dans le cadre d'un projet de renforcement des capacités aux fins de la réalisation des OMD, financé par le Compte pour le développement de l'ONU. UN وستبدأ استعراضات سياسات ثلاثة بلدان أفريقية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار خلال الفترة من 2006 إلى 2008 بموجب مشروع بناء القدرات في إطار الأهداف الإنمائية للألفية الذي يتم تمويله من حساب التنمية التابع للأمم المتحدة.
    L'ICTSD a exécuté le projet de renforcement des capacités en matière de droits de propriété intellectuelle, de développement durable pour le commerce et le développement durable en association avec la CNUCED. UN ونفذ المركز مشروع بناء القدرات المتعلق بحقوق الملكية الفكرية والتنمية المستدامة لأغراض التجارة والتنمية المستدامة بالاشتراك مع الأونكتاد.
    L'équipe allemande mettant en œuvre le projet de renforcement des capacités dans le nord du Liban a fondé sa stratégie sur le cadre conceptuel de la gestion intégrée des frontières. UN وقد اعتمد الفريق الألماني الذي ينفذ مشروع بناء القدرات في شمال لبنان هذا الإطار النظري للإدارة المتكاملة للحدود أساسا لاستراتيجيته.
    À cet égard, la délégation brésilienne soutient le projet de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national lancé au début de 2010, y voyant un volet essentiel du plan de transition de la Mission. UN وفي هذا الخصوص، أعرب عن تأييد مشروع بناء القدرات من الموظفين الوطنيين، الذي بدأ في أوائل عام 2010 باعتباره عنصراً أساسياً من عناصر الخطة الانتقالية للبعثة.
    Au titre du projet de renforcement des capacités institutionnelles destiné aux organismes de contrôle des drogues équatoriens, 18 équipes de chiens ont été dressées, ce qui a permis d’améliorer la détection dans les aéroports internationaux. UN وفي اطار مشروع بناء القدرات المؤسسية المخصص ﻷجهزة مكافحة المخدرات في اكوادور ، تلقى ٨١ فريقا ممن يستخدمون كلاب الشم تدريبا موسعا أدى الى زيادة عمليات الكشف الناجح عن المخدرات في المطارات الدولية .
    16. Le bureau régional du HCDH pour l'Afrique de l'Est a continué de soutenir le projet de renforcement des capacités internes de la Commission éthiopienne des droits de l'homme, qui couvre une période de cinq ans et porte notamment sur les activités des organes de suivi des traités. UN 16- واستمر مكتب المفوضية الإقليمي لشرق أفريقيا في دعم مشروع بناء القدرات الداخلية يمتد لفترة خمس سنوات للجنة حقوق الإنسان في إثيوبيا، يركز جزء منه على رصد هيئات المعاهدات.
    La Direction exécutive et le secrétariat de l'Équipe spéciale poursuivent leurs travaux autour d'un projet de renforcement des capacités dans deux États Membres dans le cadre de l'initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste, qui vise à faciliter l'assistance technique aux États Membres grâce à une approche intégrée de la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN وتواصل المديرية التنفيذية وأمانة فرقة العمل عملهما في مشروع بناء القدرات في اثنتين من الدول الأعضاء في سياق مبادرة تقديم المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، يهدف إلى تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء باتباع نهج متكامل لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La réinstallation a eu lieu dans le cadre du projet de renforcement des capacités aux fins d'adaptation dans les pays insulaires du Pacifique. UN وقد تمت عملية النقل في إطار مشروع " بناء القدرات من أجل تطوير القدرة على التكيف في بلدان جزر المحيط الهادئ " .
    Par exemple, le comité directeur du NEPAD continuera, par le biais de la CMAE, à orienter la mise en oeuvre du projet de renforcement des capacités pour le plan d'action de l'initiative du NEPAD sur l'environnement. UN فمثلا، ستواصل اللجنة التوجيهية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، من خلال المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، توجيه تنفيذ مشروع بناء القدرات من أجل خطة عمل مبادرة البيئة التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le projet de renforcement des capacités du Darjeeling Himalayan Railway vise à trouver des solutions aux problèmes de développement social tels que la réduction de la pauvreté, la démarginalisation des femmes et le développement rural et urbain, tout en conservant ce site du patrimoine mondial. UN ويسعى مشروع بناء القدرات لسكة حديد دارجيلينغ في الهيمالايا إلى التصدي لمسائل التنمية المجتمعية كالتخفيف من وطأة الفقر وتمكين المرأة والتنمية الريفية والحضرية مع الحفاظ على هذا الموقع الذي يُعد إرثا عالميا.
    67. Au cours du deuxième semestre 2002, des missions consultatives ont été organisées en Éthiopie et en RépubliqueUnie de Tanzanie dans le cadre du projet de renforcement des capacités de bonne gouvernance pour la promotion et la facilitation des investissements. UN 67- وفي النصف الثاني من عام 2002، تم إرسال بعثات استشارية إلى إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة كجزء من مشروع بناء القدرات بشأن الإدارة السديدة في ميدان ترويج الاستثمارات وتيسيرها.
    Un projet de renforcement des capacités pour permettre au personnel de mettre en application les droits de l'homme au Liban, en s'occupant d'ateliers de formation pour les personnes concernées par l'application de la loi, et la préparation d'un guide sur le travail à l'intérieur des prisons pour femmes au Liban. UN - مشروع " بناء القدرات لدى العاملين على إنفاذ القانون في لبنان في مجال حقوق الإنسان " ، والقاضي بتنفيذ ورشات عمل تدريبية للمعنيّين بإنفاذ القانون، وإعداد دليل للعمل داخل سجون النساء في لبنان.
    69. Dans le cadre de ses activités de coopération technique et de renforcement des capacités, la CNUCED a commencé à exécuter deux programmes régionaux de travail se rattachant au projet de renforcement des capacités d'orientation et de négociation concernant les grandes questions de commerce et d'environnement que finance l'Agence britannique de développement international. UN 69- وشرع الأونكتاد، في إطار أنشطته في مجالي التعاون التقني وبناء القدرات، في تنفيذ برنامجي عمل إقليميين في إطار مشروع بناء القدرات لتحسين صنع السياسات والتفاوض بشأن القضايا التجارية والبيئية الرئيسية، وذلك بتمويل من وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more