"مشروع تعديلات" - Translation from Arabic to French

    • projets d'amendement
        
    • projets d'amendements
        
    • projets de modification
        
    • modifications de rédaction
        
    • projet de réforme
        
    • projet d'amendement
        
    • projet de modification à
        
    À l'issue des travaux de la Commission, des projets d'amendement au Code pénal fédéral seront soumis au Congrès en 2011. UN وسيؤدي عمل اللجنة إلى أن يقدم إلى الكونغرس، في عام 2011، مشروع تعديلات على القانون الجنائي الاتحادي.
    Les Commissions constitutionnelles des Entités ont présenté des projets d'amendement aux constitutions respectives. UN واقترحت اللجنتان الدستوريتان في الكيانين مشروع تعديلات على دستوري الكيانين.
    Le Gouvernement a déposé à l'Assemblée des projets d'amendement de la Constitution à cet effet, qui ont reçu l'aval de la Cour constitutionnelle du Kosovo. UN وقدمت الحكومة مشروع تعديلات دستورية إلى البرلمان في هذا الشأن، وحاز المشروع فيما بعد تأييد المحكمة الدستورية في كوسوفو.
    2. PROJETS D’AMENDEMENTS AU MANUEL D’ÉPREUVES ET DE CRITÈRES (ST/SG/AC.10/11/REV.2) UN ٢- مشروع تعديلات على دليل الاختبارات والمعايير )ST/SG/AC.10/11/Rev.2(
    1. projets d'amendements au Règlement type annexé UN ١- مشروع تعديلات للائحة التنظيمية النموذجية المرفقة بالطبعة
    Le Gouvernement tadjik avait pris une première mesure en ce sens lorsqu'il avait présenté des projets de modification du Code pénal en vue de mettre la définition de la torture en conformité avec l'article premier de la Convention contre la torture. UN وأشارت إلى أن طاجيكستان اتخذت خطوة أولى بصياغة مشروع تعديلات على القانون الجنائي من أجل مواءمة تعريف التعذيب مع المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    modifications de rédaction consécutives aux amendements à l'article 2 UN مشروع تعديلات ناشئة عن التغييرات في المادة ٢
    S'agissant de la discrimination à l'égard des personnes d'une autre culture, les projets d'amendement du Code pénal prévoient un certain nombre de modifications. UN أما على مستوى التمييز ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى ثقافات مختلفة، يورد مشروع تعديلات للقانون الجنائي عدداً من التغييرات.
    Le Groupe de travail a noté qu'étant donné le peu de temps dont il disposerait avant la vingt-septième session de la Commission, le secrétariat risquait d'avoir des difficultés à élaborer à temps des projets d'amendement au Guide qui tiennent compte de l'inclusion des marchés de services dans la Loi type. UN ولاحظ الفريق العامل أن الوقت القصير المتاح قبل الدورة السابعة والعشرين للجنة قد يجعل من الصعب على اﻷمانة العامة أن تعد مشروع تعديلات الدليل التشريعي تأخذ في الاعتبار ادراج الخدمات.
    Les parties du texte sur lesquelles un consensus ne s'était pas dégagé seraient indiquées par des crochets et les membres pourraient proposer de nouveaux projets d'amendement à l'ensemble du texte. UN وسيشار إلى اﻷجزاء من النص التي لا يزال يتعيﱠن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنها بأقواس معقوفة ويمكن أن يقترح اﻷعضاء مشروع تعديلات أخرى على النص بكامله.
    2. projets d'amendement AU MANUEL D'EPREUVES ET DE CRITERES (Réf. UN ٢- مشروع تعديلات على دليل الاختبارات والمعايير
    Il observe aussi que le Riigikogu est saisi de projets d'amendement du Code pénal qui tendraient à rapprocher davantage la législation nationale des dispositions du Protocole facultatif. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن مشروع تعديلات على القانون الجزائي معروض أمام الريجيكوغو من شأنه أن يجعل تشريعات البلد أقرب للامتثال الكامل لأحكام البروتوكول الاختياري.
    Cette situation va changer, puisque des projets d'amendement du droit pénal visent à qualifier de délit pénal le fait de faire participer des enfants de moins de 14 ans à la production de matériel pornographique. UN وسيعدِّل مشروع تعديلات القانون الجنائي هذا الوضع ليجرِّم أيضا إشراك أشخاص تقل أعمارهم عن 14 سنة في إنتاج المواد الخليعة.
    2. projets d'amendements au Manuel d'épreuves UN ٢- مشروع تعديلات لدليل الاختبارات والمعايير
    2. projets d'amendements AU MANUEL D'ÉPREUVES ET DE CRITÈRES ST/SG/AC.10/11/Rev.2 UN ٢- مشروع تعديلات لدليل الاختبارات والمعايير ST/SG/AC.10/11/Rev.2
    Le Parlement est saisi de projets d'amendements visant à donner à la personne mise en cause (accusée) le droit de demander à tout stade de la procédure que son affaire soit jugée par un tribunal avec jury, y compris au stade de l'organisation du procès. UN وقد عُرض على البرلمان مشروع تعديلات يهدف إلى تمكين أي شخص متهم من الحق في تقديم التماس في أي مرحلة من مراحل المحاكمة بالفصل في قضيته أمام محكمة بمحلفين، بما في ذلك في مرحلة تحديد ترتيبات المحاكمة.
    Le Comité, qui poursuit ses travaux, a déjà obtenu les résultats suivants : élaboration de projets de modification de la loi relative aux forêts, des dispositions réglementaires correspondantes et d'un modèle de contrat; établissement d'un projet de plan d'utilisation des terres forestières et d'un premier inventaire forestier. UN وتوالي اللجنة عملها ولكن تم تحقيق الإنجازات التالية: صياغة مشروع تعديلات لقانون الحراجة ولوائح في هذا الصدد وعقد نموذجي؛ وضع مشروع عملية تخطيط استخدام الأراضي؛ إجراء حصر أولي للغابات.
    Le Comité a demandé au Gouvernement de s'assurer que tous les projets de modification de la loi de 1990 entrent rapidement en vigueur, afin que les organisations syndicales disposent d'un cadre légal complet et définitif dans lequel pouvait se dérouler la dévolution du patrimoine syndical confisqué durant la période de la loi martiale, avec la pleine participation des organisations concernées. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تضمن بدء سريان مشروع تعديلات قانون عام ٠٩٩١ على وجه السرعة حتى تزود المنظمات النقابية بإطار قانوني كامل ونهائي يمكن أن يتم فيه رد ممتلكات النقابات التي صوردت خلال تطبيق القانون العرفي، وذلك بالمشاركة التامة للمنظمات المعنية.
    modifications de rédaction consécutives aux amendements à l'article 2 UN مشروع تعديلات ناشئة عن التغييرات في المادة ٢
    Le Parlement est saisi du projet de réforme du décret 39-89 réglementant le contrôle des armes. UN وما زال مشروع تعديلات مرسوم القانون رقم 39-89 المتعلق بمراقبة الأسلحة بين يدي الهيئة التشريعية.
    Des dispositions interdisant les mutilations génitales féminines ont été rajoutées au projet d'amendement de la loi relative aux droits de l'enfant. UN كما تضمن مشروع تعديلات قانون حقوق الطفل مسألة تحريم ختان الإناث.
    Il est chargé par le Premier Ministre d'élaborer un projet de modification à la loi relative aux moyens spéciaux de surveillance en vue d'ajouter des garanties supplémentaires pour la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales des personnes placées sous surveillance. UN وقد كُلّف الفريق العامل من قِبل رئيس الوزراء بإعداد مشروع تعديلات لقانون وسائل المراقبة الخاصة بهدف توفير ضمانات إضافية لحماية حقوق الأشخاص قيد المراقبة الإنسانية وحرياتهم الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more