"مشروع تقريرها" - Translation from Arabic to French

    • son projet de rapport
        
    • le projet de rapport
        
    • du projet de rapport
        
    • projet de rapport à
        
    À la demande de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, son projet de rapport pour 2009 a aussi été joint en annexe à la présente note afin que les États Membres disposent des données les plus récentes. UN وبناء على طلب المنظمة، يحال طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2009 لتزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات.
    À la demande de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, son projet de rapport pour 2011 est également joint à la présente note afin que les États Membres disposent des données les plus récentes. UN وبناء على طلب المنظمة، يحال طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2011 لتزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات.
    À la demande de l'Organisation, son projet de rapport pour 2010 est également transmis ci-joint afin que les États Membres disposent des données les plus récentes. UN وبناء على طلب المنظمة، يحال طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2010 لتزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات.
    Le Président propose que le Comité approuve le projet de rapport paragraphe par paragraphe. UN 14 - الرئيس: اقترح أن تعتمد اللجنة مشروع تقريرها فقرة فقرة.
    Il annonce que le Comité a ainsi achevé l'examen de son projet de rapport annuel. UN وأعلن أن اللجنة أنجزت بذلك دراسة مشروع تقريرها السنوي.
    Manifesto 99 a déjà présenté son projet de rapport final. UN وكانت منظمة إعلان 99 قد قدمت سابقاً مشروع تقريرها النهائي.
    918e séance Le Comité adopte son projet de rapport sur la trente-quatrième session et termine ainsi les travaux de la session. UN الجلسة 918 اعتمدت اللجنة مشروع تقريرها عن الدورة الرابعة والثلاثين واختتمت بذلك أعمال دورتها.
    À la demande de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, son projet de rapport pour 2012 est également joint à la présente note afin que les États Membres disposent des données les plus récentes. UN يُحال طيه أيضا، بناء على طلب المنظمة، مشروع تقريرها لعام 2012 من أجل إتاحة أحدث المعلومات للدول الأعضاء.
    À la demande de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, son projet de rapport pour 2013 est également joint à la présente note afin que les États Membres disposent des données les plus récentes. UN وبناء على طلب المنظمة، يحال طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2013 لتزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات.
    Le Comité adopte son projet de rapport et termine ainsi l'examen du point 9 de l'ordre du jour. UN واعتمدت اللجنة مشروع تقريرها واختتمت نظرها في البند 9 من جدول الأعمال.
    Le Comité adopte son projet de rapport et termine ainsi l'examen du point 8 de l'ordre du jour. UN واعتمدت اللجنة مشروع تقريرها وأنهت نظرها في البند 8 من جدول الأعمال.
    À la demande de l'Organisation, son projet de rapport pour 2006 a été joint en annexe à ce rapport afin que les États Membres disposent des informations les plus à jour. UN وبناء على طلب المنظمة، مرفق طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2006 لتزويد الدول الأعضاء بمعلومات مستكملة.
    À la demande de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, son projet de rapport relatif à l'année 2008 a aussi été joint en annexe à la présente note afin que les États Membres disposent des données les plus récentes. UN وبناء على طلب المنظمة، يرفق طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2008 لتزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات.
    1. Le PRESIDENT invite le Comité à achever l'examen de son projet de rapport annuel. UN ١- الرئيس دعا اللجنة إلى اتمام النظر في مشروع تقريرها السنوي.
    À la même séance, le Comité préparatoire a adopté son projet de rapport et a chargé le Vice-Président de le mettre définitivement au point. UN 41 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت اللجنة التحضيرية مشروع تقريرها وأوكلت إلى نائب الرئيس مهمة إكماله.
    Dans ces conditions, le Comité n'a pu commencer à examiner son projet de rapport qu'en septembre 1997. UN وفي ظل هذه الظروف، لم تستطع اللجنة الاستشارية البدء في النظر في مشروع تقريرها إلا في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    Lorsque le Comité consultatif a examiné son projet de rapport, les modalités de l'examen, par l'Assemblée générale, de la réforme proposée par le Secrétaire général n'avaient pas encore été arrêtées. UN وعند نظر اللجنة الاستشارية في مشروع تقريرها لم يكن قد تم بعد التوصل إلى قرار بشأن كيفية تناول الجمعية العامة لﻹصلاح المقترح من اﻷمين العام.
    629. À sa 918e séance, le 3 octobre 2003, le Comité a examiné le projet de rapport sur les travaux de sa trentequatrième session. UN 629- في الجلسة 918، المعقودة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003، نظرت اللجنة في مشروع تقريرها عن دورتها الرابعة والثلاثين.
    Lorsque le Comité a examiné le projet de rapport, aucune contribution n’avait encore été versée à ce fonds. UN وعندما نظرت اللجنة في مشروع تقريرها لم تكن قد وردت أية أموال إلى هذا الصندوق الاستئماني.
    Pour donner suite à cette demande, le Groupe de l'évaluation technique et économique avait constitué une équipe spéciale, dont le projet de rapport constituait le volume 2 du rapport d'activité du Groupe pour 2013. UN وكان الفريق قد أنشأ فرقة عمل للاستجابة إلى هذا المقرر، ونشر مشروع تقريرها في المجلد 2 من تقريره المرحلي لعام 2013.
    À sa 10e séance, le 21 mai 1999, la Commission était saisie du projet de rapport de sa quatrième session tel qu’il figure dans le document E/CN.16/1999/L.1. UN ١ - في جلستها العاشرة المعقودة في ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٩، كان معروضا على اللجنة مشروع تقريرها عن دورتها الرابعة الوارد في الوثيقة E/CN.16/1999/L.1.
    À la même séance, le Comité a adopté son projet de rapport à l'Assemblée générale présenté par le Rapporteur. UN 16 - في الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة بالصيغة التي قدمه بها مقرر اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more