À la demande de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, son projet de rapport pour 2009 a aussi été joint en annexe à la présente note afin que les États Membres disposent des données les plus récentes. | UN | وبناء على طلب المنظمة، يحال طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2009 لتزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات. |
À la demande de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, son projet de rapport pour 2011 est également joint à la présente note afin que les États Membres disposent des données les plus récentes. | UN | وبناء على طلب المنظمة، يحال طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2011 لتزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات. |
À la demande de l'Organisation, son projet de rapport pour 2010 est également transmis ci-joint afin que les États Membres disposent des données les plus récentes. | UN | وبناء على طلب المنظمة، يحال طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2010 لتزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات. |
Le Président propose que le Comité approuve le projet de rapport paragraphe par paragraphe. | UN | 14 - الرئيس: اقترح أن تعتمد اللجنة مشروع تقريرها فقرة فقرة. |
Il annonce que le Comité a ainsi achevé l'examen de son projet de rapport annuel. | UN | وأعلن أن اللجنة أنجزت بذلك دراسة مشروع تقريرها السنوي. |
Manifesto 99 a déjà présenté son projet de rapport final. | UN | وكانت منظمة إعلان 99 قد قدمت سابقاً مشروع تقريرها النهائي. |
918e séance Le Comité adopte son projet de rapport sur la trente-quatrième session et termine ainsi les travaux de la session. | UN | الجلسة 918 اعتمدت اللجنة مشروع تقريرها عن الدورة الرابعة والثلاثين واختتمت بذلك أعمال دورتها. |
À la demande de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, son projet de rapport pour 2012 est également joint à la présente note afin que les États Membres disposent des données les plus récentes. | UN | يُحال طيه أيضا، بناء على طلب المنظمة، مشروع تقريرها لعام 2012 من أجل إتاحة أحدث المعلومات للدول الأعضاء. |
À la demande de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, son projet de rapport pour 2013 est également joint à la présente note afin que les États Membres disposent des données les plus récentes. | UN | وبناء على طلب المنظمة، يحال طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2013 لتزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات. |
Le Comité adopte son projet de rapport et termine ainsi l'examen du point 9 de l'ordre du jour. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع تقريرها واختتمت نظرها في البند 9 من جدول الأعمال. |
Le Comité adopte son projet de rapport et termine ainsi l'examen du point 8 de l'ordre du jour. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع تقريرها وأنهت نظرها في البند 8 من جدول الأعمال. |
À la demande de l'Organisation, son projet de rapport pour 2006 a été joint en annexe à ce rapport afin que les États Membres disposent des informations les plus à jour. | UN | وبناء على طلب المنظمة، مرفق طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2006 لتزويد الدول الأعضاء بمعلومات مستكملة. |
À la demande de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, son projet de rapport relatif à l'année 2008 a aussi été joint en annexe à la présente note afin que les États Membres disposent des données les plus récentes. | UN | وبناء على طلب المنظمة، يرفق طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2008 لتزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات. |
1. Le PRESIDENT invite le Comité à achever l'examen de son projet de rapport annuel. | UN | ١- الرئيس دعا اللجنة إلى اتمام النظر في مشروع تقريرها السنوي. |
À la même séance, le Comité préparatoire a adopté son projet de rapport et a chargé le Vice-Président de le mettre définitivement au point. | UN | 41 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت اللجنة التحضيرية مشروع تقريرها وأوكلت إلى نائب الرئيس مهمة إكماله. |
Dans ces conditions, le Comité n'a pu commencer à examiner son projet de rapport qu'en septembre 1997. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لم تستطع اللجنة الاستشارية البدء في النظر في مشروع تقريرها إلا في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١. |
Lorsque le Comité consultatif a examiné son projet de rapport, les modalités de l'examen, par l'Assemblée générale, de la réforme proposée par le Secrétaire général n'avaient pas encore été arrêtées. | UN | وعند نظر اللجنة الاستشارية في مشروع تقريرها لم يكن قد تم بعد التوصل إلى قرار بشأن كيفية تناول الجمعية العامة لﻹصلاح المقترح من اﻷمين العام. |
629. À sa 918e séance, le 3 octobre 2003, le Comité a examiné le projet de rapport sur les travaux de sa trentequatrième session. | UN | 629- في الجلسة 918، المعقودة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003، نظرت اللجنة في مشروع تقريرها عن دورتها الرابعة والثلاثين. |
Lorsque le Comité a examiné le projet de rapport, aucune contribution n’avait encore été versée à ce fonds. | UN | وعندما نظرت اللجنة في مشروع تقريرها لم تكن قد وردت أية أموال إلى هذا الصندوق الاستئماني. |
Pour donner suite à cette demande, le Groupe de l'évaluation technique et économique avait constitué une équipe spéciale, dont le projet de rapport constituait le volume 2 du rapport d'activité du Groupe pour 2013. | UN | وكان الفريق قد أنشأ فرقة عمل للاستجابة إلى هذا المقرر، ونشر مشروع تقريرها في المجلد 2 من تقريره المرحلي لعام 2013. |
À sa 10e séance, le 21 mai 1999, la Commission était saisie du projet de rapport de sa quatrième session tel qu’il figure dans le document E/CN.16/1999/L.1. | UN | ١ - في جلستها العاشرة المعقودة في ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٩، كان معروضا على اللجنة مشروع تقريرها عن دورتها الرابعة الوارد في الوثيقة E/CN.16/1999/L.1. |
À la même séance, le Comité a adopté son projet de rapport à l'Assemblée générale présenté par le Rapporteur. | UN | 16 - في الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة بالصيغة التي قدمه بها مقرر اللجنة. |