"مشروع خطة العمل" - Translation from Arabic to French

    • projet de plan de travail
        
    • le projet de plan d'action
        
    • du projet de plan d'action
        
    • un projet de plan d'action
        
    • projet DE PROGRAMME DE TRAVAIL
        
    • le Plan d'action
        
    • projet de programme d'action
        
    • projet de Plan d'action national
        
    Examiné le projet de plan de travail annuel pour 2011. UN استعرض مشروع خطة العمل السنوية لعام 2011.
    Examiné le projet de plan de travail annuel pour 2011. UN استعرض مشروع خطة العمل السنوية لعام 2011.
    Elle a présenté le projet de plan de travail et de calendrier, que le Groupe de travail a approuvé. UN ثم قرأت تفاصيل مشروع خطة العمل والجدول الزمني، فاعتمدهما الفريق العامل.
    Les résultats de ces colloques serviront à établir la documentation de la Conférence et à préparer le projet de plan d'action mondial. UN وستنصب نتائج هذه الندوات في وثائق المؤتمرات فتغني العملية المؤدية إلى إعداد مشروع خطة العمل العالمية.
    Le Conseil des droits de l'enfant s'emploie à poursuivre le processus de consultation en vue d'harmoniser le projet de plan d'action national avec les plans d'action locaux pour les enfants. UN ويقوم مجلس حقوق الطفل بأنشطة في مواصلة العملية الاستشارية لتنسيق مشروع خطة العمل مع خطط العمل الوطنية لصالح الأطفال.
    Ces engagements constructifs en faveur du projet de plan d'action doivent être mis au point d'urgence. UN وينبغي التعجيل بالوفاء بهذه الالتزامات الإيجابية إزاء مشروع خطة العمل وإتمام إنفاذها على وجه السرعة.
    Examen du projet de plan de travail annuel pour 2015 UN مناقشة مشروع خطة العمل السنوية لعام 2015
    Le Comité souhaitera peut-être examiner le projet de plan de travail et l'adopter après y avoir apporté d'éventuelles modifications. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في مشروع خطة العمل وأن تعتمده مع أي تعديلات عليه.
    Le projet de plan de travail figure dans l'annexe à la présente note. UN ويرد مشروع خطة العمل في مرفق هذه المذكرة.
    Examen du projet de plan de travail annuel pour 2015 UN مناقشة مشروع خطة العمل السنوية لعام 2015
    :: Adoption du projet de plan de travail annuel pour 2015 UN :: اعتماد مشروع خطة العمل السنوية لعام 2015
    :: Adoption du projet de plan de travail annuel pour 2015 UN :: اعتماد مشروع خطة العمل السنوية لعام 2015
    :: Adoption du projet de plan de travail annuel pour 2016 UN :: إقرار مشروع خطة العمل السنوية لعام 2016
    le projet de plan d'action intègre le plan déjà approuvé de la Communauté française et de la Région wallonne. UN ويدرج مشروع خطة العمل الخطة التي سبق أن أقرتها الجماعة الناطقة بالفرنسية ومنطقة والون.
    le projet de plan d'action national n'a pas encore été officiellement approuvé suite à la situation gouvernementale actuelle. UN ولم يُوافَق بعد على مشروع خطة العمل الوطنية رسمياً بالنظر إلى الوضع الحكومي الحالي.
    Il conviendrait en outre d'encourager le Gouvernement tchadien à adopter et à mettre en œuvre le projet de plan d'action sur le recrutement et l'emploi d'enfants. UN وينبغي أيضا تشجيع حكومة تشاد على اعتماد وتنفيذ مشروع خطة العمل المتعلقة بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    le projet de plan d'action comprend près de 70 propositions de mesures portant sur différents secteurs administratifs. UN ويشمل مشروع خطة العمل نحو 70 مقترحاً بشأن تدابير تغطّي مختلف القطاعات الإدارية.
    le projet de plan d'action pour 2010 a été finalisé et doit être adopté dans un avenir proche. UN ووُضع مشروع خطة العمل لعام 2010 في صيغته النهائية، ومن المتوقع اعتماده في المستقبل القريب.
    Il a également apporté une assistance technique au Ministère des droits de l'homme lors de l'élaboration du projet de plan d'action national pour les droits de l'homme. UN كما عمل الدكتور بيريرا مساعداً تقنياً لوزارة حقوق الإنسان في مجال وضع مشروع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Groupe de travail interinstitutions coordonnera la révision du projet de plan d'action national. UN وستكون فرقة العمل المشتركة بين الوكالات مسؤولة عن تنسيق عملية تنقيح مشروع خطة العمل الوطنية.
    À l'échelon national, un projet de plan d'action en faveur de la réinsertion des enfants touchés par les conflits armés, notamment des enfants associés aux forces et groupes armés, est en voie d'achèvement et dépend de l'approbation du Gouvernement. UN وينتظر مشروع خطة العمل الوطنية لإعادة إدماج الأطفال المتضررين من النزاع المسلح، بمن فيهم الأطفال المرتبطون بالقوات والجماعات المسلحة الصيغة النهائية وموافقة الحكومة على التنفيذ.
    Il a dit que, dans l'ensemble, son projet DE PROGRAMME DE TRAVAIL avait été largement approuvé. UN وقال إنه يوجد عموماً اتفاق واسع النطاق بشأن مشروع خطة العمل الذي اقترحه.
    Cette opinion transparaît dans Action 21, qui est le Plan d'action que la Conférence a adopté. UN وقـد انعكـس ذلـك فـي جــدول أعمــال القرن ٢١، وهو مشروع خطة العمل التي أقرها المؤتمر.
    Depuis lors, les conférences régionales avaient adopté des programmes d'action, sur la base desquels le secrétariat de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes avait élaboré le projet de programme d'action qui devait être adopté par la Conférence. Celui-ci avait été examiné lors de la trente-neuvième session de la Commission de la condition de la femme. UN وأشارت أيضا إلى أن كل مؤتمر إقليمي قد قام باعتماد خطة عمل إقليمية، استندت إليها أمانة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في إعداد مشروع خطة العمل الذي سيعتمد في المؤتمر والذي نوقش في الدورة التاسعة والثلاثين للجنة مركز المرأة التي عقدت مؤخرا.
    C'est pourquoi la Rapporteuse spéciale lance un appel au Gouvernement pour qu'il parachève son projet de Plan d'action national en faveur des orphelins et des enfants vulnérables. UN ولذلك تدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى الانتهاء من مشروع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال اليتامى والضعفاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more