"مشروع قانون آخر" - Translation from Arabic to French

    • autre projet de loi
        
    • projet de loi relatif
        
    Un autre projet de loi, adopté en 2011, réglemente l'accès à l'information. UN وقد أُقرَّ مشروع قانون آخر في عام 2011 ينظِّم سبل الحصول على المعلومات.
    Un autre projet de loi concernant les manifestations et les rassemblements pacifiques devra subir quelques amendements pour devenir conforme aux normes internationales. UN ويحتاج مشروع قانون آخر بشأن التجمعات والتظاهرات السلمية إلى شيء من إعادة الصياغة كي يتسق مع المعايير الدولية.
    Le Conseil peut être consulté au sujet de tout autre projet de loi. UN ويمكن استشارة هذا المجلس فيما يتعلق بأي مشروع قانون آخر.
    En outre, un autre projet de loi avait été élaboré. Si celui-ci était adopté, les femmes bénéficieraient des mêmes droits que les hommes en matière de succession. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة مشروع قانون آخر سيتيح للمرأة، لو ووفِق عليه، الحصول على حقوق متساوية في الإرث.
    Le Centre a également présenté des observations sur un autre projet de loi relatif à l'enlèvement et à la prostitution des personnes dont l'Assemblée nationale est actuellement saisie. UN ويقدم المركز أيضا تعليقاته على مشروع قانون آخر يتعلق باختطاف اﻷشخاص وبغائهم، وهو مطروح حاليا على الجمعية الوطنية.
    Elle croit comprendre qu'après la décision de la Cour suprême, un autre projet de loi a été présenté. UN وهي تفهم أن قرار المحكمة العليا أعقبه تقديم مشروع قانون آخر.
    Un autre projet de loi tend à l'établissement de quotas pour la participation des femmes aux partis politiques. UN وهناك مشروع قانون آخر يضع حصصا لمشاركة المرأة في الأحزاب السياسية.
    Un autre projet de loi donnant aux citoyens la possibilité de choisir entre un service militaire et un service civil est également en cours d’élaboration. UN كما يجري حاليا إعداد مشروع قانون آخر يتيح للمواطنين إمكانية الاختيار بين خدمة عسكرية وخدمة مدنية.
    Les trois autres amendements doivent être examinés dans le cadre d’un autre projet de loi relatif à la réforme du régime de l’aide internationale. UN وترد التعديلات الثلاثة اﻷخرى ضمن مشروع قانون آخر بشأن إصلاح نظام تقديم المساعدات الخارجية، الذي لم ينظر فيه المجلس بعد.
    Un autre projet de loi sur la nationalité, en cours de préparation au Ministère de la justice, viserait à revenir au système du droit du sol. UN ويرمي مشروع قانون آخر بشأن الجنسية يجري إعداده حاليا في وزارة العدل، الى العودة الى نظام حق اﻷرض.
    Un autre projet de loi a été initié par la Direction de coordination des stratégies concernant les droits des femmes, du Ministère du travail et de la protection sociale. Il s'agit d'un projet d'arrêté gouvernemental sur la mise en oeuvre d'un centre pilote d'assistance et de protection des victimes de la violence en famille. UN وقد قامت مديرية تنسيق الاستراتيجيات الخاصة بحقوق المرأة في وزارة العمل والحماية الاجتماعية بوضع مشروع قانون آخر وهو مشروع يتعلق بقرار حكومي لاستحداث مركز نموذجي لمساعدة وحماية ضحايا العنف العائلي.
    L'autre projet de loi propose la création d'un tribunal spécial pour les abus contre les enfants et l'extension aux témoins dans les affaires de prostitution enfantine et de pédophilie de la protection automatique prévue en vertu de la loi sur le programme de protection des témoins. UN ويقترح مشروع قانون آخر إنشاء محكمة خاصة تعنى على وجه الخصوص بالاعتداء على اﻷطفال، كما يقترح منح الشهود في قضايا بغاء اﻷطفال والميل الجنسي الى اﻷطفال حماية تلقائية بموجب قانون برنامج حماية الشهود.
    Un autre projet de loi élaboré par le Ministère du travail et de la politique sociale en octobre 2008 sera prochainement soumis au Parlement. UN وأتمت وزارة العمل والسياسات الاجتماعية مشروع قانون آخر في تشرين الأول/أكتوبر 2008 من المقرر عرضه على البرلمان.
    Le Parlement envisage un autre projet de loi exposant clairement les motifs et la procédure pour les arrestations et le placement en détention, et qui va rendre possible l'exercice d'une surveillance publique dans les centres de détention avant jugement pour s'assurer des conditions de détention et du traitement réservé aux détenus. UN ويدرس البرلمان مشروع قانون آخر يوضح أسباب التوقيف والاحتجاز والإجراءات المتعلقة بهما، وسيُسمح بالمراقبة العامة في مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة من أجل مراقبة ظروف الاحتجاز وكيفية معاملة المحتجزين.
    Un autre projet de loi visant à regrouper les différentes lois existantes en un code électoral unique serait également soumis au Parlement prochainement. UN وسيقدم أيضا إلى البرلمان في وقت قريب مشروع قانون آخر يرمي إلى تدوين القوانين المتفرقة الموجودة وضمها في قانون انتخابي واحد.
    Par contre, un autre projet de loi à l'examen par le Congrès prévoit l'autorisation d'un plébiscite, ce qui mettrait le pouvoir de décolonisation aux mains du Congrès. UN وفي المقابل، هناك قيد النظر أمام تلك الهيئة مشروع قانون آخر من أجل الإذن بإجراء استفتاء؛ وهذا سيضع سلطة إنهاء الاستعمار في أيدي الكونغرس.
    D'autre part, un autre projet de loi a également été élaboré afin de permettre un contrôle financier des personnes physiques et morales de droit privé bénéficiant de subventions de l'État. UN وأعد أيضا مشروع قانون آخر للسماح بفرض رقابة مالية، في إطار القانون الخاص، على أشخاص ماديين واعتباريين يستفيدون من إعانات توفرها الدولة.
    189. Un autre projet de loi (No 7870) déclare illégaux tous actes de harcèlement sexuel. UN ٩٨١- وأعلن مشروع قانون آخر مقترح )مشروع قانون مجلس النواب رقم ٠٧٨٧( تجريم كل أنواع التحرش الجنسي.
    16. Un autre projet de loi portant sur la création et la supervision des organisations non gouvernementales prévoit la mise en place d'une commission suprême chargée de superviser la constitution et l'activité des ONG. UN 16- وهناك مشروع قانون آخر يتعلق بإنشاء المنظمات غير الحكومية والإشراف عليها من شأنه أن يكوّن لجنة عليا تشرف على إنشاء تلك المنظمات وعلى عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more