"مشروع قانون إلى" - Translation from Arabic to French

    • un projet de loi au
        
    • un projet de loi à
        
    • un projet de loi devant
        
    • un projet de loi visant à
        
    • d'un projet de loi
        
    • projet de loi relatif à
        
    • un projet de loi tendant à
        
    En février 2003, le Ministre a présenté un projet de loi au parlement bannissant la traite des êtres humains. UN وفي شباط/فبراير 2003 قدم الوزير مشروع قانون إلى البرلمان تم فيه حظر الاتجار بالكائنات البشرية.
    Le Ministre de la justice a présenté un projet de loi au parlement, stipulant que ces dispositions ne doivent pas nuire aux intérêts de l'enfant. UN وقد قدم وزير العدل مشروع قانون إلى البرلمان سيكفل تقديم الجناة للمحاكمة، شريطة ألا يضر هذا بمصالح الطفل.
    D'après le calendrier actuel, le Gouvernement a l'intention de présenter un projet de loi au Parlement au cours de l'été 2009. UN ووفقاً للجدول الزمني الحالي، تنوي الحكومة تقديم مشروع قانون إلى البرلمان في صيف عام 2009.
    Il a également noté que le Gouvernement suisse avait fait de son admission à l'ONU une priorité de sa légis-lature actuelle et présenté au Parlement un projet de loi à cet effet. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن حكومة سويسرا جعلت العضوية في الأمم المتحدة أولوية في دورتها التشريعية الحالية وأرسلت مشروع قانون إلى برلمانها بهذا المعنى.
    Le Gouvernement nigérien, pour sa part, va s'atteler à la mise en oeuvre de cet accord par le dépôt, dans les plus brefs délais, d'un projet de loi devant l'Assemblée nationale. UN ستشرع حكومة النيجر، من جانبها، في تنفيذ هذا الاتفاق، وذلك بتقديم مشروع قانون إلى الجمعية الوطنية في أقرب وقت ممكن.
    Le Congrès a été saisi d'un projet de loi visant à modifier la qualification pénale de la traite des personnes pour la rendre conforme aux règles internationales en la matière. UN وتم تقديم مشروع قانون إلى الكونغرس لتعديل تصنيف جريمة الاتجار بالأشخاص وفقاً للمعايير الدولية.
    Un groupe de travail sur la foresterie communautaire a été mis en place, qui doit soumettre un projet de loi au Parlement au début de 2008. UN وتم تشكيل فريق عامل للحراجة المجتمعية بهدف تقديم مشروع قانون إلى السلطة التشريعية في أوائل عام 2008.
    Le gouvernement a présenté un projet de loi au parlement permettant aux intéressés d'opter pour une pension complémentaire au lieu de la pension de survivant à charge, et d'assurer un traitement égal aux hommes et aux femmes à cet égard. UN قدمت الحكومة مشروع قانون إلى البرلمان يسمح للأشخاص أن يختاروا معاشا تقاعديا إضافيا بدلا من المعاش التقاعدي للمعالين الذين توفى عنهم الموظف ولكفالة المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في هذا الصدد.
    Par exemple, le Bureau du Procureur général a récemment présenté un projet de loi au Congrès qui allégerait les peines prévues pour violences sexuelles et familiales et encourageraient les victimes de violences familiales à retirer leurs plaintes et à accepter des voies de conciliation. UN فعلى سبيل المثال، قدم مكتب المدعي العام مؤخرا مشروع قانون إلى الكونغرس لتخفيف العقوبات على جرائم الاعتداء الجنسي والعنف الأسري، ويشجع ضحايا العنف الأسري على سحب شكاواهن والموافقة على المصالحة.
    M. Kaitani rappelle ensuite ce qui est dit au paragraphe 200 du rapport et précise que, l'opinion publique étant divisée sur la question, le Gouvernement n'a pas été en mesure de soumettre un projet de loi au Parlement. UN وأشار بعد ذلك إلى ما ورد في الفقرة 200 من التقرير وأوضح أن الحكومة لم تتمكن من تقديم مشروع قانون إلى البرلمان لانقسام الرأي العام في هذا الشأن.
    Dans chaque cas, le Gouvernement doit présenter un projet de loi au Parlement (Stortinget) proposant la résolution du conflit par la Commission nationale des salaires. UN وفي كل حالة من الحالات، يجب على الحكومة أن تقدم مشروع قانون إلى البرلمان تقترح فيه أن تتم تسوية النـزاع من قبل المجلس الوطني المعني بالأجور.
    95. Le Gouvernement du Myanmar a officiellement annoncé à l'OIT son intention de présenter un projet de loi au nouveau parlement, afin d'autoriser la création de syndicats - conformément à la Constitution de 2008. UN 95- وأبلغت الحكومة منظمة العمل الدولية رسمياً باعتزامها تقديم مشروع قانون إلى البرلمان الجديد للسماح بإنشاء نقابات وفق ما تقضي به أحكام دستور عام 2008.
    181. La Norvège a signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées et envisage de soumettre un projet de loi au Storting sur la ratification de la Convention en 2010. UN 181- وقعت النرويج اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتعتزم تقديم مشروع قانون إلى البرلمان للتصديق على الاتفاقية في عام 2010.
    On est donc face à un cercle vicieux; c'est pour le briser que le Gouvernement rwandais a présenté un projet de loi à l'Assemblée nationale tendant à modifier la Constitution sur les modalités de formation du CSM. UN وهكذا غدا الوضع يدور في حلقة مفرغة، ومن أجل تحطيم هذه الحلقة، قدمت الحكومة الرواندية مشروع قانون إلى الجمعية الوطنية يستهدف تعديل الدستور فيما يتعلق بطرائق تشكيل المجلس اﻷعلى للقضاء.
    Nous avons également conclu un accord avec la Cour interaméricaine pour présenter un projet de loi à nos législateurs afin d'éliminer le délit de calomnie et d'injure pour les journalistes. UN ولقد توصلنا أيضا إلى اتفاق مع محكمة البلدان الأمريكية لإحالة مشروع قانون إلى برلماننا، وهو ما قمت به بالفعل، لإسقاط جريمة القذف والتشهير ضد الصحفيين.
    Le Ministère de la justice est en train d'élaborer un Livre vert traitant de ces questions en vue de présenter un projet de loi à celui-ci lors de la session que celui-ci tiendra au printemps 2002. UN وتعمل وزارة العدل حاليا في ورقة خضراء تتعلق بهذه المسائل، بغية تقديم مشروع قانون إلى البرلمان خلال دورة انعقاده في ربيع عام 2002.
    En octobre 2009, le Gouvernement a déposé un projet de loi devant le Storting pour apporter des précisions au sujet de l'exception particulière qui touche les communautés religieuses. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، قدمت الحكومة مشروع قانون إلى البرلمان لتوضيح الاستثناء الخاص بالطوائف الدينية.
    Pour ce qui était d'un comité national des disparitions, la Cour suprême avait déjà déposé un projet de loi devant le Parlement en vue de la création d'un tel organe et ce projet était à l'examen. UN وفيما يتعلق بوجود لجنة وطنية لمكافحة حالات الاختفاء، قدمت المحكمة العليا في نيبال بالفعل مشروع قانون إلى البرلمان لتشكيل هذه الهيئة، ومشروع القانون هذا قيد النظر.
    Par le passé, l'auteur avait critiqué le système des juges suppléants, à la suite de quoi un projet de loi visant à abolir ce système avait été soumis au Parlement. UN وكان صاحب البلاغ قد انتقد في الماضي نظام القضاة البدلاء، ونتيجةً لذلك، قُدم مشروع قانون إلى البرلمان لإلغاء هذا النظام.
    La transmission au Parlement par le Gouvernement d'un projet de loi relatif à la création d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme est encourageante. UN 70 - وتقديم الحكومة مشروع قانون إلى البرلمان بشأن إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان أمر مشجع.
    Le Gouvernement fédéral a déjà soumis au Bundestag un projet de loi tendant à modifier certaines dispositions du Code pénal, en vue d'instaurer les conditions requises pour ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وقد قدمت الحكومة الاتحادية بالفعل مشروع قانون إلى البرلمان الألماني يقترح تعديل أحكام شتى من القانون الجنائي؛ ويهدف مشروع القانون هذا إلى تهيئة الظروف اللازمة للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more