Membre du Comité de relecture du projet de code de procédure pénale | UN | عضو في لجنة إعادة قراءة مشروع قانون الإجراءات الجنائية |
Par la suite, le Ministère de la justice a présenté le projet de code de procédure pénale au Conseil des ministres en vue de son examen. | UN | وفي وقت لاحق، قدمت وزارة العدل مشروع قانون الإجراءات الجنائية إلى مجلس الوزراء لاستعراضه. |
:: Le Conseil des ministres a examiné le projet de code de procédure pénale. | UN | :: قام مجلس الوزراء باستعراض مشروع قانون الإجراءات الجنائية. |
:: Le projet de code de procédure pénale a été transmis par le Ministère de la justice, pour examen, au Conseil des ministres, puis présenté à l'Assemblée nationale. | UN | :: قدمت وزارة العدل إلى مجلس الوزراء مشروع قانون الإجراءات الجنائية لينظر فيه ثم عرضته على الجمعية الوطنية. |
projet de loi sur la procédure pénale (2013) | UN | مشروع قانون الإجراءات الجنائية لعام 2013 |
La Commission des affaires judiciaires de la Wolesi Jirga a également lancé un débat sur le projet de code de procédure pénale. | UN | وبدأت أيضاً مناقشة مشروع قانون الإجراءات الجنائية في لجنة مجلس النواب المعنية بالشؤون القضائية. |
Le Gouvernement indique que le nouveau projet de code de procédure pénale contient plusieurs restrictions concernant le retrait des affaires. | UN | وتشير الحكومة إلى أن مشروع قانون الإجراءات الجنائية الجديد ينطوي على عدد من القيود المتعلقة بسحب القضايا. |
projet de code de procédure pénale | UN | مشروع قانون الإجراءات الجنائية التركماني |
EULEX a largement participé à l'examen du projet de code de procédure pénale. | UN | وقد شاركت البعثة مشاركة فعّالة في إعادة النظر في مشروع قانون الإجراءات الجنائية. |
Il est prévu d'inclure une définition du concept de victime dans le futur projet de code de procédure pénale. | UN | ومن المقرر إدراج تعريف لمفهوم الضحية في مشروع قانون الإجراءات الجنائية القادم. |
Le projet de code de procédure pénale serait adopté par le Gouvernement à la fin de 2008. | UN | وستعتمد الحكومة بحلول نهاية عام 2008 مشروع قانون الإجراءات الجنائية. |
Les discussions relatives au projet de code de procédure pénale ont abouti à la formulation de recommandations. | UN | وتوج النقاش بشأن مشروع قانون الإجراءات الجنائية الأفغاني بصياغة توصيات بهذا الشأن. |
Pour préserver les droits du citoyen, le projet de code de procédure pénale prévoit l'assistance d'un avocat pendant cette période ainsi que des périodes de détention préventive de six mois pour les délits et de un an pour les crimes. | UN | ولحماية حقوق المواطن، ينص مشروع قانون الإجراءات الجنائية على إمكانية الاستعانة بمحامٍ خلال هذه المدة وعلى فترات حجز احتياطي لمدة ستة أشهر للجنح ولمدة سنة واحدة للجرائم. |
Membre du Comité de la lecture du projet de code de procédure pénale. | UN | - عضو في لجنة مطالعة مشروع قانون الإجراءات الجنائية |
Dans le projet de code de procédure pénale, la contrainte par corps est maintenue dans les mêmes termes, sauf que son application ne relève plus de la juridiction de jugement, mais du juge d'application des peines. | UN | وفي مشروع قانون الإجراءات الجنائية أبقي على ممارسة حبس المدين وفقاً لنفس الأحكام، سوى أن تطبيقه لم يعد من اختصاص المحكمة وإنما من اختصاص قاضي تطبيق العقوبات. |
- Le projet de code de procédure pénale a déjà été présenté au Conseil des ministres, qui l'a examiné en réunion interministérielle; | UN | - مشروع قانون الإجراءات الجنائية الذي قدم بالفعل إلى مجلس الوزراء تتم مناقشته في الاجتماع المشترك بين الوزارات. |
19. D'abord, il y a le projet de code pénal ensuite le projet de code de procédure pénale et le projet de loi sur la liberté de presse. | UN | 19- ويأتي في البداية مشروع قانون العقوبات ويليه مشروع قانون الإجراءات الجنائية ومشروع القانون المتعلق بحرية الصحافة. |
53. Le projet de code de procédure pénale prévoit l'assistance d'un avocat dès le début de l'enquête préliminaire. | UN | 53- وينص مشروع قانون الإجراءات الجنائية على الاستعانة بمحام منذ بداية التحقيق الأولي. |
À ce propos, la République islamique d'Iran a indiqué que son projet de code de procédure pénale comportait un article sur la nécessité de fournir gratuitement les services d'un avocat aux victimes en situation d'incapacité, si le tribunal en décidait ainsi. | UN | وفي هذا الصدد، أفادت جمهورية إيران الإسلامية بأنَّ مشروع قانون الإجراءات الجنائية لديها يتضمَّن مادة تنص على ضرورة توفير خدمات المحامين مجانا إلى الضحايا العاجزين عن تحمّل النفقات، إذا قرَّرت المحكمة ذلك. |
2012 (estimation) : Adoption et entrée en vigueur du projet de code de procédure pénale; adoption des lois sur la structure et les compétences des tribunaux et du Bureau du Procureur général; achèvement de la révision du Code pénal, sous la direction du Ministère de la justice, et début de la révision de la loi sur les prisons | UN | التقديرات لعام 2012: سن مشروع قانون الإجراءات الجنائية وبداية العمل به؛ سن كل من القانون المتعلق بهياكل المحاكم واختصاصاتها والقانون المتعلق بهيكل مكتب النائب العام واختصاصاته؛ اكتمال استعراض الصكوك القانونية الرئيسية بقيادة وزارة العدل والشروع في تنقيح قانون السجون |
Dans cette perspective, l'État partie devrait accélérer l'adoption du projet de loi sur la procédure pénale pour diligenter celle-ci dans les affaires de violence sexiste; | UN | وينبغي في هذا الصدد للدولة الطرف الإسراع في سَن مشروع قانون الإجراءات الجنائية بهدف تسريع الإجراءات الجنائية في حالات العنف القائم على نوع الجنس؛ |