"مشروع قانون بشأن العنف" - Translation from Arabic to French

    • un projet de loi sur la violence
        
    • le projet de loi sur la violence
        
    • du projet de loi sur la violence
        
    • le projet de loi contre la violence
        
    • proposition de loi sur la violence
        
    • un projet de loi contre la violence
        
    • projet de loi sur les violences
        
    • projet de loi relatif à la violence
        
    Le Conseil national a adopté un projet de loi sur la violence familiale qui est actuellement examiné par le Gouvernement. UN وقد اعتمد المجلس الوطني مشروع قانون بشأن العنف العائلي، وهو حالياً قيد النظر من جانب الحكومة.
    un projet de loi sur la violence dans la famille était sur le point d'être présenté à l'Assemblée nationale. UN وهناك مشروع قانون بشأن العنف المنزلي وتوضع الآن الصيغة النهائية لمشروع القانون لتقديمه إلى الجمعية الوطنية.
    un projet de loi sur la violence familiale récemment élaboré était en cours d'adoption par le Cabinet. UN واعتُمد مؤخراً مشروع قانون بشأن العنف المنزلي، وهو الآن في مراحل اعتماده الأخيرة من جانب مجلس الوزراء.
    Il encourage également l'État partie à adopter sans attendre le projet de loi sur la violence familiale. UN كما تشجع اللجنة الدولةَ الطرف على أن تعتمد، دون تأخير، مشروع قانون بشأن العنف المنزلي.
    Il a pris note de l'existence du Plan d'action national en faveur des enfants et s'est réjoui de l'adoption annoncée par la délégation du projet de loi sur la violence dans la famille. UN ولاحظت البرازيل خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل ورحبت بالإعلان عن اعتماد مشروع قانون بشأن العنف المنزلي.
    L'État partie devrait veiller à la protection des femmes et des enfants en adoptant dans les meilleurs délais le projet de loi contre la violence au foyer et en prenant des mesures concrètes pour prévenir ce type de violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن حماية النساء والأطفال من خلال الإسراع بسن مشروع قانون بشأن العنف المنزلي واتخاذ التدابير الرامية إلى منع هذا العنف في الممارسة.
    La NAWJ a également procédé à la préparation d'un projet de loi sur la violence à l'égard des femmes et de plusieurs publications. UN كما سارت النقابة قدما في إعداد مشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة وبعض المنشورات.
    La Commission a récemment rédigé un projet de loi sur la violence dans la famille auquel la majorité des gouvernements des États ont manifesté leur soutien. UN كما أنها صاغت مؤخرا مشروع قانون بشأن العنف العائلي حظي بدعم غالبية حكومات الولايات.
    un projet de loi sur la violence dans la famille a été communiqué aux gouvernements d'État pour examen. UN وأرسل إلى حكومات الولايات مشروع قانون بشأن العنف العائلي بغرض استعراضه.
    Ce réseau a également rédigé un projet de loi sur la violence à l'égard des femmes. UN كما أنها وضعت مشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة.
    un projet de loi sur la violence domestique est envisagé dans le cadre du programme d'action du Gouvernement pour 2005. UN ويتوخى أن يدرج مشروع قانون بشأن العنف الأسري في إطار برنامج عمل الحكومة لعام 2005.
    un projet de loi sur la violence familiale, proposé par le gouvernement, était à l'examen lors de la présentation du présent rapport. UN وعند تقديم هذا التقرير، كانت تجري مناقشة مشروع قانون بشأن العنف العائلي سبق أن اقترحته الحكومة.
    Le Comité se félicite en outre que la délégation ait indiqué qu'un projet de loi sur la violence familiale serait déposé au Parlement en 2010. UN وترحب اللجنة كذلك بما ذكره الوفد بأن مشروع قانون بشأن العنف المنزلي سيُقدم بحلول عام 2010.
    Un groupe de travail interdépartemental a été mis en place en 2007 pour élaborer un projet de loi sur la violence familiale. UN تم تشكيل فريق عامل مشتَرك بين الإدارات في عام 2007 لإعداد مشروع قانون بشأن العنف العائلي.
    Le Ministère des affaires féminines et des anciens combattants a entrepris d'élaborer un projet de loi sur la violence familiale, phénomène dont l'élimination passe à la fois par l'adoption de ce texte et l'introduction de dispositions pertinentes dans le Code pénal. UN ويشارك وزير شؤون المرأة والمحاربين القدامى بنشاط في وضع مشروع قانون بشأن العنف العائلي. وينبغي أن تعالج هذه المسألة باعتماد مشروع القانون المذكور بإدراج أحكام بشأن العنف العائلي في قانون العقوبات.
    35. Le bureau a établi un projet de loi sur la violence dans la famille, en accord avec les ONG et un fonctionnaire du Ministère de la condition féminine. UN ٥٣- أعد المكتب مشروع قانون بشأن العنف في المنزل، بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية وموظف من وزارة شؤون المرأة.
    Il encourage également l'État partie à adopter sans attendre le projet de loi sur la violence familiale. UN كما تشجع اللجنة الدولةَ الطرف على أن تعتمد، دون تأخير، مشروع قانون بشأن العنف المنزلي.
    56. Le Gouvernement a récemment présenté le projet de loi sur la violence familiale (renforcement de la sécurité). UN 56- وقدمت الحكومة مؤخراً مشروع قانون بشأن العنف المنزلي (قانون تعزيز السلامة).
    Le Gouvernement a mené des exercices de validation pour la révision du projet de loi sur la violence domestique et établi un projet de rapport périodique sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وأجرت الحكومة عمليات تصديق لاستعراض مشروع قانون بشأن العنف المنزلي، وأعدت مشروع تقرير دوري عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    L'État partie devrait veiller à la protection des femmes et des enfants en adoptant dans les meilleurs délais le projet de loi contre la violence au foyer et en prenant des mesures concrètes pour prévenir ce type de violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن حماية النساء والأطفال من خلال الإسراع بسن مشروع قانون بشأن العنف المنزلي واتخاذ التدابير الرامية إلى منع هذا العنف في الممارسة.
    Une proposition de loi sur la violence familiale doit être publiée plus tard dans l'année. UN وسينشر مشروع قانون بشأن العنف المنزلي في وقت لاحق من السنة الحالية.
    D'autre part, le Parlement est en train de débattre d'un projet de loi contre la violence domestique, destiné à lutter efficacement contre ce fléau. UN هذا ويناقش البرلمان حالياً مشروع قانون بشأن العنف المنزلي يستهدف توفير علاج فعال لهذا الشر.
    projet de loi sur les violences domestiques, actuellement examiné par le Congrès national; UN مشروع قانون بشأن العنف المنزلي في المجلس الوطني
    Il note que le projet de loi relatif à la violence faite aux femmes déposé enº2002 n'a toujours pas été examiné par l'Assemblée nationale. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الجمعية الوطنية لم تبت حتى الآن في مشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة اقترح في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more