"مشروع قانون لحماية" - Translation from Arabic to French

    • un projet de loi sur la protection
        
    • projet de loi pour la protection
        
    • projet de loi sur la protection de
        
    • un projet de loi visant à protéger
        
    • d'un projet de loi sur
        
    • un projet de code de protection
        
    • un projet de loi tendant à protéger
        
    • projet de loi sur la protection des
        
    • projet de loi relatif à la protection
        
    À la date de soumission du présent rapport, le Riigikogu (le Parlement estonien) examinait un projet de loi sur la protection des témoins. UN ووقت تقديم هذا التقرير كان البرلمان يبحث مشروع قانون لحماية الشهود.
    À la mi-2004, un projet de loi sur la protection des personnes âgées était en cours de rédaction. UN وبحلول منتصف عام 2004، تم إعداد مشروع قانون لحماية المسنين.
    un projet de loi sur la protection de la famille envisage d'augmenter ces minima. UN وهناك مشروع قانون لحماية العائلة يتوخى زيادة ذلك الحد اﻷدنى من العمر.
    Dans ce contexte, le Ministère du développement social prépare un projet de loi pour la protection des personnes âgées. UN وفي هذا الإطار تعمل وزارة التنمية الاجتماعية على إصدار مسودة مشروع قانون لحماية كبار السن.
    98. Au Népal, le Ministère de la femme et de la protection sociale a élaboré un projet de loi visant à protéger les femmes contre la violence au foyer. UN ٩٨ - وفي نيبال، أعدت وزارة المرأة والرعاية الاجتماعية مشروع قانون لحماية المرأة من العنف المنزلي.
    En outre, un projet de loi sur la protection des mineurs en situation particulière a récemment été présenté au Parlement. UN وفضلا عن ذلك، قُدم مؤخرا الى البرلمان مشروع قانون لحماية القُصﱠر في الحـــالات الخاصة.
    Nous présenterons bientôt à notre propre assemblée nationale un projet de loi sur la protection des droits de l'homme qui prévoira la mise en place d'une Commission nationale des droits de l'homme. UN وسنعرض عما قريب على مجلسنا الوطني مشروع قانون لحماية حقوق اﻹنسان، ينص على إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان.
    un projet de loi sur la protection des victimes et des témoins a été recommandé. UN وأوصي المجتمعون بإعداد مشروع قانون لحماية الضحايا والشهود
    un projet de loi sur la protection de la sécurité des femmes eu égard à la violence avait été soumis au Parlement, avec pour objectif de réduire la violence sporadique à l'égard des femmes. UN وقد قدم إلى البرلمان مشروع قانون لحماية المرأة من العنف؛ والهدف منه هو الحد من العنف المتفرق ضد المرأة.
    un projet de loi sur la protection des témoins (2012) portant sur ces questions est en cours d'examen à l'Assemblée nationale. UN وهناك مشروع قانون لحماية الشهود لعام 2012 قيد النظر أمام الجمعية الوطنية سيعالج هذه المسائل.
    La Chambre des députés examine actuellement un projet de loi sur la protection des journalistes et un autre sur la liberté de circulation de l'information. UN وينظر مجلس النواب حالياً مشروع قانون لحماية الصحفيين، فضلاً عن مشروع قانون آخر بشأن حرية تدفق المعلومات.
    Ces consultations ont abouti à l'élaboration d'un projet de loi portant création du centre en question, ainsi que d'un projet de loi sur la protection des charniers. UN وأثمرت تلك المشاورات عن مشروع قانون لإنشاء المركز الوطني إلى جانب مشروع قانون لحماية المقابر الجماعية.
    projet de loi pour la protection de l’environnement, contenant toutes les dispositions nécessaires pour faire appliquer les mesures d’évaluation de l’impact sur l’environnement UN مشروع قانون لحماية البيئة، يتضمن أحكاما كاملة لتطبيق تدابير تقييم اﻷثر البيئي
    projet de loi pour la protection de l’environnement, contenant toutes les dispositions nécessaires pour faire appliquer les mesures d’évaluation de l’impact sur l’environnement UN مشروع قانون لحماية البيئة، يتضمن أحكاما كاملة لتطبيق تدابير تقييم اﻷثر البيئي
    Un projet de loi pour la protection des savoir-faire traditionnels est en cours. UN ويجري الآن إعداد مشروع قانون لحماية الخبرات التقليدية.
    un projet de loi sur la protection de la population et de l'environnement contre les catastrophes naturelles, qui constituera les bases juridiques du mécanisme national de prévention des catastrophes naturelles, est en cours d'élaboration. UN ويجري اﻵن وضع مشروع قانون لحماية السكان والبيئة من الكوارث الطبيعية سيكون اﻷساس القانوني لجهاز وطني لمنع الكوارث الطبيعية.
    Au Mozambique, le PNUD a fourni une assistance technique aux membres du Parlement durant la rédaction d'un projet de loi visant à protéger les droits des femmes, des hommes et des enfants séropositifs. UN 49 - وفي موزامبيق، قدم البرنامج الإنمائي المساعدة التقنية للبرلمانيين أثناء صياغة مشروع قانون لحماية حقوق النساء والرجال والأطفال المصابين بالفيروس.
    - L'élaboration d'un projet de code de protection de l'enfant en 2004; UN - إعداد مشروع قانون لحماية الطفل في عام 2004؛
    En juillet, le Parlement a adopté un projet de loi tendant à protéger les droits des personnes vivant avec le VIH/sida. UN وفي تموز/يوليه أقر البرلمان مشروع قانون لحماية حقوق الأشخاص المصابين بالإيدز.
    Un projet de loi relatif à la protection du consommateur est également en cours d'élaboration. UN وفضلاً عن ذلك، فإن العمل جارٍ على وضع مشروع قانون لحماية المستهلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more