"مشروع قانون يتعلق" - Translation from Arabic to French

    • un projet de loi sur
        
    • un projet de loi relatif
        
    • un projet de loi portant
        
    • projet de loi sur la
        
    • projet de loi sur les
        
    • projet de loi relatif à
        
    • un projet de loi concernant
        
    • projet de loi sur le
        
    • projet de loi de
        
    • le projet de loi relatif
        
    • le projet de loi sur
        
    • projet de loi sur l'
        
    La commission a présenté son rapport, dont la principale proposition est un projet de loi sur l'utilisation de ces numéros. UN وقد قدمت اللجنة تقريرها، وكان من أهم اقتراحاتها مشروع قانون يتعلق باستخدام أرقام التسجيل الشخصية.
    un projet de loi sur la protection de l'environnement mentionne que l'Etat reconnaît à toute personne le droit à un environnement sain. UN ورد في مشروع قانون يتعلق بحماية البيئة أن الدولة تعترف لكل شخص بالحق في بيئة سليمة.
    un projet de loi relatif à la violence familiale doit être adopté en 2007. UN ومن المقرر اعتماد مشروع قانون يتعلق بالعنف العائلي في عام 2007.
    En 2011, le gouvernement a élaboré un projet de loi portant dépénalisation des délits de presse. UN أعدّت الحكومة في عام 2011 مشروع قانون يتعلق بإلغاء تجريم جنح الصحافة.
    Le projet de loi sur les droits des femmes a été soumis à trois reprises à l'Assemblée nationale, sans jamais dépasser le cap de la première lecture. UN وقد عُرض مشروع قانون يتعلق بحقوق المرأة ثلاث مرات على الجمعية الوطنية ولكنه رُفض كل مرة في قراءته الأولى.
    un projet de loi sur le mariage hindou a été soumis à l'Assemblée nationale. UN علاوة على ذلك، عُرض مشروع قانون يتعلق بزواج الهندوس على الجمعية الوطنية.
    un projet de loi sur la justice pour mineurs avait été élaboré par un groupe de travail spécial, de même que des amendements à d'autres lois pertinentes. UN ووضع فريق عامل خاص مشروع قانون يتعلق بقضاء الأحداث، واقترح إدخال تعديلات على تشريعات أخرى ذات صلة.
    Parallèlement, des études sont en cours en vue d'élaborer un projet de loi sur les centres de détention. UN ويُضطلع في الوقت نفسه بدراسات لإعداد مشروع قانون يتعلق بمراكز الاحتجاز.
    Le Parlement est saisi d'un projet de loi sur le terrorisme. UN والآن، معروض على البرلمان مشروع قانون يتعلق بالإرهاب.
    Le Gouvernement a soumis au Parlement un projet de loi relatif aux organisations non gouvernementales. UN وأحالت الحكومة إلى السلطة التشريعية مشروع قانون يتعلق بالمنظمات غير الحكومية.
    Le Gouvernement a soumis au Parlement un projet de loi relatif aux organisations non gouvernementales. UN وأحالت الحكومة إلى السلطة التشريعية مشروع قانون يتعلق بالمنظمات غير الحكومية.
    un projet de loi relatif aux coopératives pour faciliter les procédures de création et améliorer la création d'emploi est en cours. UN ويوجد قيد الإعداد مشروع قانون يتعلق بالتعاونيات لتيسير إجراءات إنشائها وتحسين إيجاد فرص العمل.
    Il a entrepris d’élaborer un projet de loi portant la création d’un médiateur des droits de l’homme et qui sera soumis au Parlement après avoir été examiné par des experts internationaux. UN وأنها شرعت في إعداد مشروع قانون يتعلق بإنشاء منصب وسيط لحقوق اﻹنسان وسيعرض على البرلمان بعد أن يدرسه خبراء دوليون.
    un projet de loi portant sur l'amélioration du taux de représentativité des femmes se trouve au niveau instances de décision. UN ويُنظر في مشروع قانون يتعلق بتحسين معدل تمثيل المرأة.
    Le projet de loi sur la Commission des droits de l'homme est à l'examen au Parlement. UN وينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون يتعلق بلجنة حقوق الإنسان في زمبابوي.
    En 2005, le Congrès des États-Unis a également adopté un projet de loi concernant la mise en œuvre de projets de construction militaire à Guam en 2006. UN وفي عام 2005، وافق كونغرس الولايات المتحدة على مشروع قانون يتعلق بمشاريع البناء العسكري في غوام سيجري تنفيذها عام 2006.
    Il avait donc créé un comité de rédaction qu'il avait chargé de présenter, à la fin de l'année, un projet de loi de lutte contre la traite. UN لذلك أنشأت لجنة كلفتها بصياغة مشروع قانون يتعلق بمكافحة الاتجار وتقديمه إلى الحكومة في نهاية السنة.
    128.25 Adopter le projet de loi relatif à la protection des témoins et des victimes (Allemagne); UN 128-25- اعتماد مشروع قانون يتعلق بحماية الشهود والضحايا (ألمانيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more