"مشروع قرار بشأن هذا" - Translation from Arabic to French

    • un projet de résolution sur ce
        
    • un projet de résolution sur la
        
    • un projet de résolution sur cette
        
    • le projet de résolution sur ce
        
    • un projet de résolution sur le
        
    • projet de résolution à ce
        
    • projet de résolution consacré à la
        
    • un projet de résolution relatif
        
    • un projet de résolution portant sur cette
        
    Pour cette raison, la Coalition présente de nouveau un projet de résolution sur ce sujet. UN ولهذا السبب، يقدم الائتلاف مرة أخرى مشروع قرار بشأن هذا الموضوع.
    En tant que président de la Commission préparatoire, l'Ukraine présentera prochainement un projet de résolution sur ce point subsidiaire de l'ordre du jour. UN وستقوم أوكرانيا، بعد قليل بصفتها رئيسا للجنة التحضيرية، بعرض مشروع قرار بشأن هذا البند الفرعي.
    Or, les États-Unis d'Amérique ont présenté un projet de résolution sur la question sans tenir de consultations au préalable avec les Palestiniens et les Arabes. UN غير أن الولايات المتحدة الأمريكية قدمت مشروع قرار بشأن هذا الموضوع دون إجراء مشاورات مسبقة مع الفلسطينيين والعرب.
    La Fédération de Russie a également représenté un projet de résolution sur la question au nom des auteurs du projet (Chine, France, Fédération de Russie). UN وعرض الاتحاد الروسي من جديد مشروع قرار بشأن هذا الموضوع باسم الاتحاد الروسي والصين وفرنسا.
    un projet de résolution sur cette question a été négocié entre un grand nombre d'Etats représentant toutes les régions. UN وقد تم التفاوض على مشروع قرار بشأن هذا البند فيما بين عدد كبير من الـــدول الممثلة لجميع المناطق.
    La Commission a approuvé le projet de résolution sur ce point lors d'un vote enregistré, par 110 voix contre 2. UN اعتمدت اللجنة مشروع قرار بشأن هذا البند الفرعي عن طريق تصويت مسجل بأغلبية 110 أصوات مقابل صوتين.
    En effet, elle a présenté un projet de résolution sur le sujet au Conseil de sécurité et adhère à plusieurs traités internationaux sur le désarmement nucléaire. UN والواقع أنها قدمت مشروع قرار بشأن هذا الموضوع إلى مجلس الأمن وانضمت إلى مختلف المعاهدات الدولية بشأن نزع السلاح النووي.
    La Commission a adopté un projet de résolution sur ce sujet, et nous espérons qu'il sera adopté sans tarder par l'Assemblée en séance plénière. UN وقد اعتمدت اللجنة مشروع قرار بشأن هذا الموضوع نتوقع له أن يعتمد بعد قليل في الجمعية العامة.
    J'informe les membres qu'un projet de résolution sur ce point sera présenté ultérieurement au Secrétariat. UN وأود أن أبلغ اﻷعضاء بأن مشروع قرار بشأن هذا البند سيقدم إلى اﻷمانة العامة في وقت لاحق.
    C'est la raison pour laquelle la Coalition pour un nouvel ordre du jour présentera un projet de résolution sur ce point de l'ordre du jour. UN ولهذا السبب، سيقدم الائتلاف مشروع قرار بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Les membres sont également saisis du document A/AC.109/L.1817, contenant un projet de résolution sur ce point. UN ويجد اﻷعضاء أمامهم أيضا في الوثيقة A/AC.109/L.1817 مشروع قرار بشأن هذا البند.
    La République arabe syrienne désapprouve la position de certains États, qui se posent en garants et en défenseurs des droits de l'homme mais s'opposent fermement à toute mention de souffrances ou de violations des droits de l'homme infligées aux populations soumises à l'occupation dès qu'un projet de résolution sur la question est à l'examen. UN وأعرب عن استهجان وفد بلده لمواقف بعض الدول التي تصور نفسها مدافعة عن حقوق الإنسان وراعية لها، إلا أنها كلما نوقش مشروع قرار بشأن هذا الموضوع، تعارض بشدة أي ذكر لمعاناة من يرزحون تحت الاحتلال الإسرائيلي ولانتهاكات حقوق الإنسان المتعلقة بهم.
    Après un nouvel examen par les Etats Membres des diverses questions touchant la gouvernance internationale de l'environnement, les coprésidents ont, sur la base des discussions tenues entre les Etats Membres durant le processus consultatif informel, élaboré un projet de résolution sur la question en juillet 2008 à soumettre aux Etats Membres pour examen. UN 4 - وبعد أن ضمن الرئيسان المشاركان أن تجري الدول الأعضاء مزيداً من النظر في مختلف المسائل المتعلقة بالإدارة البيئية الدولية، أعدا، على أساس المناقشات التي جرت بين الدول الأعضاء خلال العملية التشاورية غير الرسمية، مشروع قرار بشأن هذا الموضوع في تموز/يوليه 2008 لكي تنظر فيه الدول الأعضاء.
    À la même séance, le représentant du Chili a présenté, également au nom de la Bolivie (État plurinational de), de Cuba, de l'Équateur, et de la République bolivarienne du Venezuela, un projet de résolution sur la question (A/AC.109/2009/L.8). UN 139 - وفي الجلسة نفسها، عرض ممثل شيلي، نيابة عن بلده وكذلك باسم إكوادور وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) وكوبا وجمهورية فنـزويلا البوليفارية، مشروع قرار بشأن هذا البند ((A/AC.109/2009/L.8.
    un projet de résolution sur cette question vient d'être présenté par les États-Unis. UN وقد قدمــت الولايات المتحدة اﻵن مشروع قرار بشأن هذا الموضوع.
    La délégation chinoise doit présenter un projet de résolution sur cette question à la présente session de l'Assemblée générale. UN وسيقدم وفد الصين مشروع قرار بشأن هذا الموضوع في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Nous remercions tout particulièrement la délégation mexicaine qui, année après année, veille à la préparation d'un projet de résolution sur cette question. UN ونعرب عن شكرنا الخاص للوفد المكسيكي، الذي يسر، عاما بعد عام، إعداد مشروع قرار بشأن هذا الموضوع.
    4. À sa 2e séance, le 4 octobre, la Commission a décidé de créer un Groupe de travail de la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, à composition non limitée, présidé par la délégation autrichienne, qui serait chargé d'établir le projet de résolution sur ce point de l'ordre du jour. UN ٤ - وقررت اللجنة الرابعة، في جلستها الثانية المعقودة في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية معنيا بالتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية يتبع لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( ويرأسه وفد النمسا ليعد مشروع قرار بشأن هذا البند.
    Toutefois, étant donné que le Bureau a décidé que le rapport du Conseil devrait être examiné par l'Assemblée générale en séance plénière, il n'y a pas lieu que la Troisième Commission adopte un projet de résolution sur le sujet. UN على أنه بالنظر إلى قرار مكتب الجمعية العامة أن تنظر الجمعية في تقرير مجلس حقوق الإنسان في جلسة عامة، فليس من المناسب للجنة الثالثة أن تعتمد مشروع قرار بشأن هذا الموضوع.
    Dans les jours à venir, nous présenterons un projet de résolution à ce sujet. UN وسنقوم في اﻷيام المقبلة بتقديم مشروع قرار بشأن هذا الموضوع.
    À la 14e séance, le 12 juillet 1999, le Président a appelé l’attention du Comité spécial sur un projet de résolution consacré à la question (A/AC.109/1999/L.11/Rev.1). UN ٣٧ - وفي الجلسة الرابعة عشرة المعقودة في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٩، وجه الرئيس انتباه اللجنة الخاصة إلى مشروع قرار بشأن هذا البند يرد في الوثيقة A/AC.109/1999/L.11/Rev.1.
    En ce qui concerne le point 86 de l'ordre du jour, la Commission décide de créer un Groupe de travail à composi-tion non limitée, présidé par la délégation de l'Autriche et chargé de l'élaboration d'un projet de résolution relatif à la question. UN وفيما يتعلق بالبند ٦٨ من جدول اﻷعمال، قررت اللجنة إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية يترأسه وفد النمسا، ليتولى إعداد مشروع قرار بشأن هذا البند.
    C'est la onzième année consécutive qu'un projet de résolution portant sur cette importante question est soumis à l'examen de la Première Commission. UN وهذه هي السنة السابعة عشرة على التوالي التي يطرح فيها مشروع قرار بشأن هذا الموضوع الهام في اللجنة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more