"مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي" - Translation from Arabic to French

    • un projet du PNUD
        
    • du projet du PNUD
        
    On envisage actuellement de constituer les éléments nécessaires à une telle entité grâce à un projet du PNUD financé par des donateurs. UN ومن المتوخى، في الوقت الحالي، أن تنشأ القدرة المطلوبة من أجل هيئة من هذا النوع عن طريق مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يدعمه المانحون.
    À cet égard, les ministres africains du commerce ont demandé à la CNUCED de prêter assistance aux pays africains qui souhaitaient accéder à l’OMC, notamment en faisant appel à un projet du PNUD sur le renforcement des capacités dans le domaine du commerce. UN وفيما يتعلق بالمسألة اﻷخيرة، طالب وزراء التجارة اﻷفارقة اﻷونكتاد بتقديم المساعدة إلى البلدان اﻷفريقية الراغبة في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية من خلال العمل، ضمن أشياء أخرى، على استغلال مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن بناء القدرات من أجل التجارة.
    C'est en 1994 qu'avait été reçue une première demande d'assistance électorale, à la suite d'une mission d'évaluation des besoins dépêchée par le Département des affaires politiques et par le PNUD; un projet du PNUD a été élaboré en vue de fournir une assistance technique à la Commission électorale de la Sierra Leone. UN وقد ورد الطلب اﻷول للحصول على مساعدة انتخابية في عام ١٩٩٤، وبعد إيفاد بعثة لتقييم احتياجات مشتركة بين إدارة الشؤون السياسية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وضع مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تقديم مساعدة تقنية إلى اللجنة الانتخابية لسيراليون.
    973. Au Cambodge, le Centre cambodgien de déminage, organisme gouvernemental bénéficiant de conseils techniques au titre d'un projet du PNUD, coordonne toutes les activités de déminage. UN ٣٧٩ - وفي كمبوديا، يتولى المركز الكمبودي للعمل على إزالة اﻷلغام )وهو هيئة حكومية تتلقى المشورة التقنية من مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي( تنسيق جميع أنشطة إزالة اﻷلغام.
    1998 Visite en Ouzbékistan dans le cadre du projet du PNUD sur la démocratisation et les droits de l'homme UN 1998 زيارة خبير لأوزبكستان في إطار مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن نشر الديمقراطية وحقوق الإنسان
    En août 1995, dans le cadre d'un projet du PNUD (GAM/95/005), devant être mis en oeuvre par le Département des services d'appui et de gestion pour le développement, l'ONU a envoyé en Gambie un consultant chargé d'aider les autorités électorales à revoir la loi électorale en vigueur. UN وفي آب/ أغسطس ١٩٩٥، وبموجب أحكام مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي (GAM/95/005) تنفذه اﻹدارة المذكورة، أوفدت اﻷمم المتحدة خبيرا استشاريا لمساعدة السلطات الانتخابية في مراجعة قانون الانتخابات الحالي.
    Suite donnée : En février 1995, dans le cadre d'un projet du PNUD (ELS/93/L04), une mission conduite par le Directeur de la Division de l'assistance électorale et composée d'un fonctionnaire du Département des opérations de maintien de la paix et de trois experts internationaux s'est rendue dans le pays. UN اﻹجراء المتخذ: في شباط/فبراير ١٩٩٥، وبموجب أحكام مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي (ELS/93/L04) قامت بعثة برئاسة مدير شعبة المساعدة الانتخابية وعضوية موظف من إدارة عمليات حفظ السلام وثلاثة خبراء دوليين بزيارة للبلد.
    Le renforcement des institutions publiques est au cœur du projet du PNUD en Afghanistan, réalisé sous l'égide des États-Unis d'Amérique, qui vise à promouvoir des pratiques démocratiques en matière de police. UN وبناء القدرات الحكومية هو الأساس في مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفغانستان تحت رعاية الولايات المتحدة الأمريكية الهدف منه تعزيز سياسات عمل الشرطة وفقا للمبادئ الديمقراطية.
    D'autres séminaires seront prochainement organisés et un programme annuel sera incessamment arrêté à cet effet dans le cadre du projet du PNUD intitulé < < Appui à la promotion de la bonne gouvernance > > . UN وستُنظم حلقات دراسية أخرى عما قريب كما سيوضع على الفور برنامج سنوي لهذه الغاية في إطار مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعنوان " دعم تعزيز الحكم السليم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more