"مشروع لتقديم المساعدة" - Translation from Arabic to French

    • un projet d'assistance
        
    • un projet d'aide
        
    Formulation-approbation d'un projet d'assistance au Secrétariat d'État à l'emploi UN وضــع واعتماد مشروع لتقديم المساعدة ﻷمانة الدولة للعمل
    À cet effet, le Ministère du travail a conclu un accord avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) en vue de la mise en œuvre d'un projet d'assistance. UN ولبلوغ هذه الغاية، أبرمت وزارة العمل اتفاقاً مع المنظمة العالمية للهجرة من أجل تنفيذ مشروع لتقديم المساعدة.
    En Éthiopie, un projet d'assistance technique a été mis sur pied pour mettre en valeur les ressources minières du pays, promouvoir les investissements dans ce secteur, et former les spécialistes nationaux à l'industrie extractive à petite échelle. UN ونُفذ أيضا في إثيوبيا مشروع لتقديم المساعدة التقنية في مجال تشجيع الاستثمارات المعدنية، يستهدف الترويج للثروات التي يتمتع بها ذلك البلد من الموارد المعدنية وتدريب الفنيين الوطنيين على أنشطة التعدين على نطــاق صــغير.
    En outre, le FNUAP a approuvé un projet d'aide aux populations en situation d'urgence. UN إضافة إلى ذلك، وافق الصندوق على مشروع لتقديم المساعدة للسكان في الحالات الاضطرارية.
    un projet d'aide au Ministère ukrainien de l'investissement et du bâtiment pour la formulation d'un plan d'aménagement du territoire, tenant compte de l'environnement et visant à la réinstallation de la population touchée par l'accident de Tchernobyl, doit être lancé prochainement. UN وسوف يستهل قريبا مشروع لتقديم المساعدة إلى وزارة الاستثمارات والمباني في أوكرانيا من أجل صياغة خطة إقليمية صحيحة من الناحية البيئية وذلك من أجل إعادة توطين السكان المتأثرين بحادثة تشيرنوبل.
    un projet d'assistance pour préparer la création de zones pilotes consommant moins d'énergie en Bulgarie, en République tchèque, en Hongrie et dans la Fédération de Russie, financé par le Fonds pour l'environnement mondial du PNUD, a été mené à bien. UN ونُفذ مشروع لتقديم المساعدة التحضيرية ﻹنشاء مناطق للبيان العملي لكفاءة الطاقة في الاتحاد الروسي وبلغاريا والجمهورية التشيكية وهنغاريا، بدعم من مرفق البيئة العالمية.
    La lutte contre la traite des êtres humains est l'une des principales priorités et un projet d'assistance technique sur cette question est en cours avec l'assistance de l'Organisation internationale pour les migrations. UN وذكرت أن مكافحة الاتجار بالأشخاص هو من أولويات السياسة، وأنه يجري تنفيذ مشروع لتقديم المساعدة التقنية بشأن هذا الموضوع بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    131. En octobre 1992, des responsables de l'OMPI se sont rendus au Lesotho et en Namibie pour discuter d'un projet d'assistance dans le domaine de la propriété industrielle. UN ١٣١ - وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، زار موظفون من المنظمة العالمية للملكية الفكرية ليسوتو وناميبيا لمناقشة مشروع لتقديم المساعدة في ميدان الملكية الصناعية.
    54. La CNUCED a entrepris un projet d'assistance technique, financé par le Gouvernement italien, pour renforcer la capacité des pays africains de rééchelonner leur dette à l'égard des créanciers publics. UN ٤٥- شرع اﻷونكتاد في تنفيذ مشروع لتقديم المساعدة التقنية، ممول من حكومة إيطاليا، من أجل تدعيم قدرة البلدان اﻹفريقية على إعادة جدولة دينها للدائنين الرسميين.
    49. Au Burkina Faso, il a aidé le Gouvernement à organiser le premier forum international de l'industrie extractive, PROMIN'95, dans le cadre d'un projet d'assistance technique pour la promotion des investissements financé par le PNUD. UN ٩٤ - ففي بوركينا فاصو، نظم أول منتدى دولي للتعدين، بالاشتراك بين الحكومة واﻹدارة كجزء من مشروع لتقديم المساعدة التقنية لتشجيع الاستثمار في مجال المعادن موله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    52. Toujours en Éthiopie, le Département a exécuté un projet d'assistance technique pour la promotion des investissements dans le cadre duquel on a fait valoir les richesses minérales du pays et formé les cadres nationaux aux techniques de la petite industrie extractive. UN ٢٥ - وفي إثيوبيا، جرى أيضا تنفيذ مشروع لتقديم المساعدة التقنية لتشجيع الاستثمار في قطاع المعادن. وعزز هذا المشروع ما حُبيت به البلد من موارد معدنية ودرب فنيين من رعاياه على التعدين الصغير النطاق.
    70. En 1996, grâce à des fonds espagnols, le PNUD a intensifié sa coopération dans ce domaine en approuvant un projet d'assistance qui permettra au Conseil national de la sécurité publique de se doter des moyens techniques perfectionnés nécessaires pour s'acquitter pleinement des fonctions essentielles dont il a été chargé. UN ٧٠ - وبموارد مالية من اسبانيا، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٦ بزيادة حجم تعاونه في هذا القطاع، حيث وافق على مشروع لتقديم المساعدة للمجلس الوطني لﻷمن العام، تم في إطاره تزويد المجلس بالموارد الفنية التخصصية اللازمة ﻷداء مهامه اﻷساسية - التي أنشئ من أجلها - على الوجه اﻷكمل.
    En octobre 2009, à l'issue d'un projet de renforcement des capacités qui s'est déroulé sur deux ans, l'Institution nationale de défense des droits de l'homme du Timor-Leste, le Haut-Commissariat et le PNUD ont entamé l'élaboration d'un projet d'assistance technique pour la période 2010-2014. UN 33 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، ولدى اكتمال مشروع لبناء القدرات مدته عامان، شرعت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في تيمور - ليشتي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع مشروع لتقديم المساعدة التقنية أثناء الفترة 2010-2014.
    Un secrétariat de l'assistance électorale de l'ONU au Malawi a été créé au début de janvier 1994 dans le cadre d'un projet d'assistance technique du PNUD exécuté par le Département des services d'appui et de gestion pour le développement. UN وأنشئت في ملاوي في أوائل كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ أمانة للمساعدة الانتخابية التي تقدمها اﻷمم المتحدة، في إطار أحكام مشروع لتقديم المساعدة التقنية تابع للبرنامج اﻹنمائي تنفذه إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    L’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) exécute un projet d’assistance technique pour les petits producteurs touchés par le conflit dans les départements de Cabañas, de Morazán et du nord d’Usulután afin d’améliorer les systèmes de production et de trouver d’autres formes d’exploitation dans les zones écologiquement très dégradées. UN وتقوم منظمة اﻷغذية والزراعة بوضع مشروع لتقديم المساعدة الفنية إلى صغار المنتجين )المتضررين من النزاع( في مقاطعات كابانياس وشمال أوسولوتان وموراسان، من أجل تحسين نظم اﻹنتاج والبحث عن بدائل إنتاجية في المناطق التي تشهد درجة مرتفعة من التدهور الايكولوجي.
    Le système douanier informatisé (SYDONIA) a été mis en œuvre dans les pays bénéficiaires dans le cadre d'un projet d'assistance technique complet qui prévoit notamment la fourniture de logiciels, de documents et de conseils techniques ainsi qu'un renforcement des capacités. UN ويجري تطبيق النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية (أسيكودا) في البلدان المستفيدة في إطار مشروع لتقديم المساعدة التقنية يقضي بتوفير رزمة كاملة تشمل البرمجيات والوثائق والخبرة التقنية والوظيفية وبناء القدرات.
    53. un projet d'aide juridictionnelle gratuite est en cours de mise en œuvre, en Serbie, par les soins du Ministère de la justice avec l'appui de la communauté internationale. UN 52- وتقوم وزارة العدل حاليا، بدعم من المجتمع الدولي في صربيا، بتنفيذ مشروع لتقديم المساعدة القانونية المجانية.
    Dans cinq provinces du pays, un projet d'aide globale aux victimes de violences sexuelles a permis à 397 personnes, dont 215 enfants, de bénéficier, entre janvier et juin 2007, d'une assistance médicale, psychosociale et judiciaire et d'une protection. UN ومن خلال مشروع لتقديم المساعدة الشاملة لضحايا العنف الجنسي، تلقى 397 شخصا من بينهم 215 طفلا المساعدة الطبية والنفسية والقانونية إلى جانب الحماية في خمس من مقاطعات البلد من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2007.
    122. La Direction générale des migrations et des étrangers prévoit l'élaboration d'un projet d'aide sociale et économique pour les personnes handicapées migrantes en situation irrégulière et leur famille, et de renforcement de la prise en charge psychologique de ces personnes. UN 122- وتزمع المديرية العامة للهجرة وشؤون الأجانب بلورة مشروع لتقديم المساعدة الاجتماعية والاقتصادية للأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم وتعزيز المنافسة النفسية المقدمة في الاستجابة إلى المشاكل المتصلة بالهجرة غير القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more