Par exemple, les services chargés des questions relatives à l'eau et à l'énergie unissent leurs efforts dans le cadre d'un projet d'assistance technique en Gambie. | UN | وعلى سبيل المثال، يعمل قسما المياه والطاقة معا في إطار مشروع للمساعدة التقنية في غامبيا. |
Le Secrétariat a répondu en élaborant un projet d'assistance technique destiné à offrir des possibilités adéquates pour tester les moyens éventuels d'examiner l'application de la Convention. | UN | وردّت الأمانة بوضع مشروع للمساعدة التقنية يهدف إلى إتاحة فرص كافية لاختبار الوسائل الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Le programme de la CNUCED devrait se poursuivre avec le recrutement d'experts et l'élaboration d'un projet d'assistance technique d'une durée de deux ou trois ans. | UN | ومن المقرر أن يستمر برنامج الأونكتاد من خلال توظيف خبراء وإعداد مشروع للمساعدة التقنية يغطي فترة سنتين إلى ثلاث سنوات. |
La CESAP met par ailleurs actuellement en chantier un projet d'assistance technique pour la commercialisation des techniques permettant d'exploiter les sources d'énergie renouvelables. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقوم اللجنة بتنفيذ مشروع للمساعدة التقنية لتشجيع استغلال تكنولوجيات الطاقة المتجددة تجاريا داخل منطقة آسيا. |
L'expérience concernant les avantages et les coûts de cette ouverture et les options offertes aux pays qui souhaitaient libéraliser leurs secteurs de services, y compris le projet d'assistance technique actuellement exécuté dans certains pays en développement, indiquait que l'inefficacité dans le secteur des services aux producteurs avait des coûts économiques appréciables pour les pays en développement. | UN | وتوحي الخبرة المتعلقة بفوائد وتكاليف هذا الانفتاح وبخيارات السياسة العامة للبلدان الراغبة في تحرير قطاعات خدماتها، بما في ذلك خبرة مشروع للمساعدة التقنية يجري تنفيذه في بلدان نامية مختارة، بأن عدم كفاءة خدمات الانتاج يستتبع تكاليف اقتصادية باهظة بالنسبة للبلدان النامية. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a confirmé qu'il contribuerait 500 000 dollars au titre d'un projet d'assistance technique à l'appui du processus électoral, comprenant la formation d'agents électoraux, l'éducation des électeurs et l'appui technique à la Commission électorale. | UN | وأكد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أنه سيساهم بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار في مشروع للمساعدة التقنية لدعم العملية الانتخابية، يشمل تدريب موظفي الانتخابات، وتوعية الناخبين وتقديم الدعم التقني للجنة الانتخابية. |
En outre, un projet d'assistance technique a été élaboré en 1995 au titre du programme PHARE de l'Union européenne. | UN | وعلاوة على ذلك، أعد مشروع للمساعدة التقنية في إطار برنامج الاتحاد اﻷوروبي للعمل من أجل التحول الاقتصادي في بولندا وهنغاريا في عام ٥٩٩١. |
Dans le premier cas, il s'agit d'un projet d'assistance technique triennal pour la mise en œuvre du SCN et du Programme de comparaison internationale (PCI) dans 10 pays d'Asie et du Pacifique. | UN | وأحد المشاريع هو مشروع للمساعدة التقنية مدته ثلاث سنوات يهدف إلى تنفيذ نظام الحسابات القومية وبرنامج المقارنات الدولية لفائدة حوالي 10 بلدان من منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Le Rapporteur spécial a rencontré un représentant de l'État partie au cours de la présente session et un projet d'assistance technique du HautCommissariat aux droits de l'homme pourrait se concrétiser en décembre 2006. | UN | وذكر المتحدث في هذا الصدد أنه قابل ممثلاً للدولة الطرف خلال الدورة الحالية، وأن من المرتقب أن يتحقق مشروع للمساعدة التقنية بمبادرة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Le Gouvernement bélarussien a lancé un programme de cinq ans pour lutter contre ce phénomène, et un projet d'assistance technique a été élaboré avec l'appui de l'Organisation internationale pour les migrations afin d'améliorer les capacités nationales à cet égard. | UN | ولذلك فإن حكومته شرعت في تنفيذ برنامج خمسي لمكافحة هذه الظاهرة، وجرى وضع مشروع للمساعدة التقنية بدعم من المنظمة الدولية للهجرة، عملا على تحسين القدرة الوطنية في هذا الشأن. |
un projet d'assistance technique de l'ONUDC a notablement contribué à renforcer les capacités des institutions concernées, mais il reste encore beaucoup à accomplir. | UN | وقد ساهم مشروع للمساعدة التقنية تابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بدرجة كبيرة في بناء قدرة المؤسسات ذات الصلة، ولكن يلزم بذل المزيد من الجهود. |
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a répondu en élaborant un projet d'assistance technique destiné à offrir des possibilités adéquates pour tester les moyens éventuels d'examiner l'application de la Convention. | UN | وردّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوضع مشروع للمساعدة التقنية يهدف إلى إتاحة فرص كافية لاختبار الوسائل الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Le secrétariat participera aussi à la conception et à l'éventuelle mise en œuvre d'un projet d'assistance technique visant à renforcer la capacité des douanes palestiniennes en vue de l'adhésion, à terme, de la Palestine à l'OMD. | UN | وسوف تشارك الأمانة أيضاً في تصميم وربما تنفيذ مشروع للمساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرة الجمارك الفلسطينية استعداداً لانضمام فلسطين في النهاية إلى منظمة الجمارك العالمية. |
De plus, le Département prépare un projet d'assistance technique à la mise en œuvre de politiques macroéconomiques pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement au Tchad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الإدارة على إعداد مشروع للمساعدة التقنية في مجال سياسات الاقتصاد الكلي، من أجل تحقيق الأهداف في تشاد. |
47. En 1992, le Centre a commencé d'appliquer un projet d'assistance technique au Gouvernement polonais visant à renforcer les infrastructures existant en Pologne en matière de droits de l'homme. | UN | ٤٧ - بدأ المركز سنة ١٩٩٢ تنفيذ مشروع للمساعدة التقنية لفائدة حكومة بولندا لتعزيز الهياكل اﻷساسية لحقوق الانسان في ذلك البلد. |
Des membres de l'OFT ont travaillé avec le Comité antimonopole de la Fédération de Russie dans le cadre d'un projet d'assistance technique d'une année financé par le Know—How Fund, et réalisé à partir de novembre 1994. | UN | وتعاون موظفون من المكتب المذكور في العمل مع اللجنة الحكومية لمكافحة الاحتكار في الاتحاد الروسي تحت رعاية مشروع للمساعدة التقنية مدته عام موله صندوق الدراية العملية وبدأ في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
29. L'UNODC élabore actuellement un projet d'assistance technique destinée aux pays d'Amérique du Sud, des Caraïbes, d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale afin de faciliter l'application du Protocole relatif aux armes à feu. | UN | 29- ويقوم المكتب بإعداد مشروع للمساعدة التقنية من أجل بلدان في أمريكا الجنوبية ومنطقة الكاريبي وغرب أفريقيا وأفريقيا الوسطى لتيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية. |
un projet d'assistance technique visant à tester des solutions de remplacement du bromure de méthyle dans le cadre du traitement des sols dans l'industrie de la culture des fleurs avait pour objectif de montrer l'utilisation de solutions de remplacement pour la lutte contre les espèces nuisibles, dans les quatre régions productrices de l'Equateur. | UN | وثمة مشروع للمساعدة التقنية في اختبار بدائل لبروميد الميثيل في معالجة التربة لأغراض صناعة زراعة الزهور بهدف البيان العملي لاستخدام بدائل بروميد الميثيل في مكافحة الآفات التي تصيب الزهور المزروعة في مناطق إكوادور الإنتاجية الأربع كلها. |
En août 2013, le Haut-Commissariat et d'autres entités des Nations Unies ont lancé un projet d'assistance technique avec l'École de la magistrature et l'École des procureurs dans l'État plurinational de Bolivie. | UN | ٥٦ - وفي آب/أغسطس 2013، بدأت المفوضية وكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة بتنفيذ مشروع للمساعدة التقنية بالاشتراك مع كلية القضاة وكلية المدعين العامين في دولة بوليفيا المتعددة القوميات. |
Un centre d'accueil temporaire de réfugiés pouvant recevoir 30 étrangers a été ouvert et fonctionne à Vitebsk, un projet d'assistance technique international intitulé < < Renforcement du système national d'asile au Bélarus > > est en cours d'exécution avec le concours du programme TACLS de l'Union européenne et du HCR pour un coût de plus de 400 000 euros. | UN | وخلال السنة الحالية، يجري تنفيذ مشروع للمساعدة التقنية الدولية للاتحاد الأوروبي-برنامج المساعدة التقنية لرابطة الدول المستقلة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين يحمل عنوان " تعزيز النظام الوطني للجوء في جمهورية بيلاروس " ، بتكلفة تزيد عن 000 400 يورو. |
Le plan d'activités pour 2007 - 2009 soumis par le PNUD au Comité exécutif du Fonds multilatéral à sa cinquante et unième réunion, tenue en mars 2007, énonçait qu'il était prévu d'achever le projet d'assistance technique à la fin de l'année 2007. | UN | 89 - وجاء في خطة الأعمال للفترة 2007-2009 المقدّمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعها الحادي والخمسين، المنعقد في آذار/مارس 2007، أنّه من المقرّر الانتهاء في أواخر سنة 2007 من تنفيذ مشروع للمساعدة التقنية. |