"مشروع متابعة" - Translation from Arabic to French

    • un projet de suivi
        
    • un projet complémentaire
        
    un projet de suivi a été approuvé et est en cours d'exécution. UN وأقر مشروع متابعة يجري تنفيذه.
    Au Burundi, un projet de suivi d'une année vise à appuyer la lutte contre l'impunité et à encourager la réconciliation dans le pays en renforçant l'administration de la justice et l'état de droit. UN في بوروندي، مشروع متابعة مدته سنة واحدة لدعم الجهود الهادفة إلى مكافحة الافلات من العقاب وتعزيز المصالحة في بوروندي من خلال تعزيز اقامة العدل وسيادة القانون.
    En Papouasie—Nouvelle—Guinée, un projet de suivi d'une durée de sept mois vise à faciliter la mise en place d'une commission des droits de l'homme en fournissant aide et conseils techniques. UN وفي بابوا غينيا الجديدة، مشروع متابعة مدته سبعة أشهر لتسهيل إنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان من خلال توفير المشورة والمساعدة التقنيتين.
    Le Centre a par ailleurs conçu un projet de suivi que le Gouvernement a approuvé. UN وصمم المكتب مشروع متابعة اعتمدته الحكومة سيبدأ تنفيذه، رهنا بتوافر تبرعات المانحين، في نيسان/أبريـل 2002.
    D'autres prestations ne figurant pas sur la liste type des services (modifications du logiciel, nouvelles caractéristiques fonctionnelles, formation, missions consultatives, etc.) seraient facturées sur la base du coût intégral, par exemple au titre d'un projet complémentaire ou distinct. UN وسيقتضي اﻷمر تغطية خدمات أخرى غير مشمولة في القائمة الموحدة للخدمات، مثل تعديل برامج الحاسوب، أو الوظائف العملية الجديدة، أو التدريب والبعثات الاستشارية، وتكون هذه التغطية على أساس الكلفة الكاملة، مثلا في إطار مشروع متابعة أو مشروع منفصل.
    un projet de suivi du PNUD est en cours afin d'accompagner l'application de la Convention par les petits États insulaires en développement du Pacifique. UN والعمل جار حاليا في مشروع متابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ في تنفيذ الاتفاقية.
    Faisant suite à une demande du Ministère angolais de la justice, l'Institut a élaboré et présenté au pays donateur un projet de suivi mettant l'accent en particulier sur les questions concernant les femmes et les questions pénitentiaires. UN وبعد ورود طلب من وزارة العدل في أنغولا صمّم المعهد مشروع متابعة يركّز بشكل خاص على المسائل الجنسانية والجوانب الاصلاحية وقدّمه إلى البلد المانح.
    Le Programme multinational de démobilisation et de réinsertion mobilise actuellement des ressources par l'intermédiaire de la Banque mondiale et de ses partenaires en faveur d'un projet de suivi destiné à appuyer le programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN ويقوم البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج حاليا بتعبئة الموارد عن طريق البنك الدولي وشركائه لتنفيذ مشروع متابعة يهدف إلى دعم البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Soit parce qu'elles n'ont pas été acceptées, soit parce que leur application était liée à la disponibilité de ressources non encore allouées, souvent dans le cadre d'un projet de suivi, 21 % des recommandations n'ont pas été appliquées. UN ولم تُنفَّذ نسبة 21 في المائة منها، إمّا لعدم تقبُّلها وإمّا لكون تنفيذها يعتمد على موارد لم يتمّ توفيرها من خلال مشروع متابعة غالباً.
    L'Organisation a également apporté son soutien aux mesures mises en œuvre dans le pays pour réduire les effluents produits par les activités industrielles, ce qui a donné lieu à l'élaboration d'un projet de suivi sur la question. UN كما دعمت المنظمة الأنشطة الرامية في ذلك البلد إلى الحدّ من انبعاثات الأنشطة الصناعية، مما أدّى إلى تنظيم مشروع متابعة في ذلك الشأن.
    L'Organisation des Etats des Caraïbes orientales exécute un projet de suivi concernant l'aménagement du territoire et le développement des établissements humains écologiquement durables. UN وثمة مشروع متابعة هو مشروع تخطيط استخدام اﻷراضي وتنمية المستوطنات بطريقة مستدامة بيئيا في منطقة منظمة دول منطقة البحر الكاريبي الشرقية )SCEO(.
    un projet de suivi a été approuvé. UN وقد أقر مشروع متابعة.
    En avril 2009, l'Institut a commencé un projet de suivi pour étudier la coopération entre l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la consolidation de la paix. UN 41 - وفي نيسان/أبريل 2009، بدأ المعهد إجراء مشروع متابعة لدراسة تعاون الاتحاد الأوروبي مع الأمم المتحدة في مجال بناء السلام.
    4. Fort de ces résultats, l’Institut d’astronomie de l’Académie des sciences tchèques a mis en vente un projet de suivi (MIMOSA) dit projet de micromesure de l’accélération d’un satellite. UN ٤ - واستنادا الى هذه النتائج ، شرع في المعهد الفلكي التابع ﻷكاديمية العلوم التشيكية في مشروع متابعة ، هو مشروع القياس الدقيق لتسارع السواتل )ميموسا( .
    un projet complémentaire tendant à accroître la capacité des services réglementaires et répressifs à adopter et à appliquer des mesures efficaces a été lancé en mai 1996. UN وبدأ في أيار/مايو ٦٩٩١ مشروع متابعة يرمى الى زيادة قدرات اﻷجهزة الرقابية وأجهزة انفاذ القوانين في مجال اعتماد وانفاذ التدابير الفعالة .
    67. un projet complémentaire baptisé C3D+ est en cours d'élaboration pour continuer de soutenir de telles activités conformément au cadre pour le renforcement des capacités. UN 67- ويجري تطوير مشروع متابعة يعرف باسم المشروع التكميلي لتطوير القدرات المتعلقة بتغير المناخ لمواصلة دعم أنشطة بناء القدرات تمشياً مع إطار بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more