"مشروع مذكرة تفاهم بين" - Translation from Arabic to French

    • projet de mémorandum d'accord entre
        
    • projet DE MEMORANDUM D'ACCORD ENTRE
        
    Afin de renforcer encore les liens entre l'Union africaine et le Haut-Commissariat, un projet de mémorandum d'accord entre les deux organisations est à l'étude. UN وبغية زيادة توطيد الاتحاد الأفريقي بالمفوضية، يجري حاليا النظر في مشروع مذكرة تفاهم بين المنظمتين.
    projet de mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties UN مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس
    projet de mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial : Annexe UN مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية:
    projet de mémorandum d'accord entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants UN مشروع مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    projet DE MEMORANDUM D'ACCORD ENTRE LA CONFERENCE DES PARTIES UN مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر أطراف اتفاقية اﻷمم المتحدة
    Un projet de mémorandum d'accord entre la Mission et le Ministère a été établi. UN وقد أعد مشروع مذكرة تفاهم بين البعثة والوزارة.
    Arrangements entre la Conférence des Parties et l'entité ou les entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier : projet de mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial UN ترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية: مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية
    FCCC/SBI/1995/3 projet de mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial UN FCCC/SBI/1995/3 مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية
    Le FEM avait collaboré avec le secrétariat de la Convention à la mise au point d'un projet de mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du Fonds, et d'un projet d'annexe sur la détermination des moyens financiers nécessaires et disponibles pour appliquer la Convention. UN وقد تعاون مرفق البيئة العالمية مع أمانة الاتفاقية في إعداد مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس المِرفق، ومشروع مُرفَق بشأن تحديد اﻷموال اللازمة والمتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    FCCC/CP/1996/9 Mécanisme financier : projet de mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial. UN FCCC/CP/1996/9 اﻵلية المالية: مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمي: مرفق بتحديد التمويل اللازم والمتوفر لتنفيذ الاتفاقية
    Dans cet esprit, la MONUC a établi un projet de mémorandum d'accord entre elle-même et le Gouvernement concernant le contrôle destiné à garantir qu'aucun des agents de la sécurité nationale qui seront formés par ses soins n'aura été impliqué dans une grave affaire de violation des droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، أعدت البعثة مشروع مذكرة تفاهم بين البعثة والحكومة لفحص العناصر الأمنية الوطنية التي ستدربها البعثة، وذلك لضمان عدم تورطهم في انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Un projet de mémorandum d'accord entre la MINUAD et le Gouvernement soudanais visant à accorder à la Mission de libre accès aux prisons a été préparé et attend la signature des représentants du Gouvernement. UN وأُعدّ مشروع مذكرة تفاهم بين العملية المختلطة وحكومة السودان للسماح للعاملين في العملية بالوصول دون عوائق إلى السجون، وما زالت المذكرة تنتظر أن يوقع عليها مسؤولو حكومة السودان.
    FCCC/CP/1996/9 Mécanisme financier : projet de mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial : annexe relative à la détermination des moyens financiers nécessaires et disponibles pour appliquer la Convention UN FCCC/CP/1996/9 اﻵلية المالية: مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرْفق البيئة العالمية: مُرفق بشأن تحديد التمويل اللازم والمتوفر لتنفيذ الاتفاقية
    3. On trouvera à l'annexe I le projet de mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto et le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial concernant les services de secrétariat que le FEM fournira au Conseil du Fonds pour l'adaptation. UN 3- ويُعرَض في المرفق الأول نص مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ومجلس مرفق البيئة العالمية بشأن خدمات الأمانة المقدمة لمجلس صندوق التكيف.
    3. On trouvera en appendice un projet de mémorandum d'accord entre la CMP et le Conseil du FEM concernant les services de secrétariat à fournir au Conseil du Fonds pour l'adaptation. UN 3- ويُعرَض في التذييل نص مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية بشأن خدمات الأمانة المقدمة لمجلس صندوق التكيف.
    Le Secrétaire général devrait établir un projet de mémorandum d'accord entre l'Organisation des Nations Unies et les pays fournisseurs de contingents, qui serait présenté au Comité spécial pour examen lors de sa prochaine session UN 47 - يعد الأمين العام مشروع مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات تعرض على اللجنة الخاصة لتنظر فيها في دورتها القادمة
    Il rédige un projet de mémorandum d'accord entre l'ONU, l'UNICEF, le FNUAP, le PAM et le HCR, dont l'objet est de définir un modus operandi et de désigner un chef de file pour chaque catégorie de biens ou de services, tels que transports, fournitures médicales, abris d'urgence et systèmes de communication sur le terrain. UN ووضع مشروع مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتحديد صيغة عمل وتحديد الوكالات الرائدة لكل سلعة أو خدمة، بما في ذلك النقل، واللوازم الطبية، ومآوى الطوارئ، والاتصالات الميدانية.
    La décision BC-11/23 sur l'élaboration d'un projet de mémorandum d'accord entre le PNUE et la Conférence des Parties à la Convention de Bâle, telle qu'adoptée par la Conférence des Parties, est reproduite à l'annexe I au présent rapport. UN 238- ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير المقرر ا ب - 11/23 بشأن وضع مشروع مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف.
    UNEP/CHW.11/23 projet de mémorandum d'accord entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination UN UNEP/CHW.11/23 مشروع مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود
    projet DE MEMORANDUM D'ACCORD ENTRE LA CONFERENCE DES PARTIES UN مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر أطراف اتفاقية اﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more