"مشروع مساعدة" - Translation from Arabic to French

    • un projet d'assistance
        
    • le projet d'aide
        
    • le projet visant
        
    • le projet d'assistance
        
    Au cours de la réunion, le Rapporteur spécial a envisagé avec le SBC la possibilité d'élaborer un projet d'assistance technique et demandé son appui. UN وأثناء ذلك اللقاء تبادلت المقررة الخاصة اﻵراء مع اﻷمانة بشأن إمكانية وضع مشروع مساعدة تقنية والتمست دعمها في ذلك.
    En outre, un projet d’assistance préparatoire au développement du tourisme, exécuté par l’Organisation mondiale du tourisme (OMT), a été lancé en vue de mettre au point un projet visant à apporter un large appui au secteur touristique naissant de l’île. UN وإضافة إلى ذلك، بدئ مشروع مساعدة تمهيدي متعلق بتطوير السياحة، نفذته منظمة السياحة العالمية، بغية إعداد مشروع من شأنه تقديم دعم واسع النطاق لتطوير صناعة السياحة التي ما زالت في بداياتها في الجزيرة.
    En outre, un projet d’assistance préparatoire au développement du tourisme, exécuté par l’Organisation mondiale du tourisme (OMT), a été lancé en vue de mettre au point un projet visant à apporter un large appui au secteur touristique naissant de l’île. UN وإضافة إلى ذلك، بدئ مشروع مساعدة تمهيدي متعلق بتطوير السياحة، نفذته منظمة السياحة العالمية، بغية إعداد مشروع من شأنه تقديم دعم واسع النطاق لتطوير صناعة السياحة التي ما زالت في بداياتها في الجزيرة.
    21. En octobre 2012, l'ONUDC a commencé à mettre en œuvre un projet d'assistance globale pour aider la Commission du Soudan du Sud pour la lutte contre la corruption. UN 21- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، شرع المكتب في تنفيذ مشروع مساعدة شامل لدعم لجنة مكافحة الفساد في جنوب السودان.
    Le 8 décembre 1993, le gouvernement a mis sur pied le projet d'aide au retour (PAR), dans le cadre duquel l'Institut national pour le développement (INADE) a pour mission d'étudier sous tous leurs aspects l'ensemble des éléments relatifs aux déplacements intérieurs et de coordonner la coopération internationale. UN وفي ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ أنشأت الحكومة " مشروع مساعدة العائدين " وبموجبه يقوم المعهد القومي للتنمية في الوقت الحالي بدراسة كافة جوانب التشغيل الداخلي وتنسيق التعاون الدولي.
    71. En octobre 2012, l'ONUDC a commencé à mettre en œuvre un projet d'assistance globale pour aider la Commission du Soudan du Sud à lutter contre la corruption. UN 71- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، شرع المكتب في تنفيذ مشروع مساعدة شامل لدعم لجنة مكافحة الفساد في جنوب السودان.
    Enfin, elle est en train d'établir un projet d'assistance technique et de renforcement des capacités à l'intention du Ministère iraquien des droits de l'homme, afin de faciliter et d'accélérer le travail des équipes techniques chargées d'exhumer les tombes de prisonniers de guerre koweïtiens disparus. UN وتعكف البعثة على صياغة مشروع مساعدة تقنية وبناء قدرات وزارة حقوق الإنسان في العراق بهدف تيسير عمل الأفرقة التقنية المعنية باستخراج جثث أسرى الحرب الكويتيين المفقودين وتسريعه.
    Au titre de ce programme, l'Observatoire, agissant en collaboration avec le Maroc et la Tunisie et sous les auspices de la Communauté européenne, prépare un projet d'assistance technique au développement des applications opérationnelles. UN ويخطط مرصد الصحراء الكبرى والساحل، في إطار هذا البرنامج وبالتعاون مع المغرب وتونس وبتمويل من الجماعة الأوروبية، لإقامة مشروع مساعدة تقنية لوضع تطبيقات عملية.
    Avec l'aide du PNUD et du Secretariado, la Division a élaboré un projet d'assistance technique afin d'aider le pays à tenir des élections locales. UN وقد وضعت شعبة المساعدة الانتخابية مع البرنامج الإنمائي والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات مشروع مساعدة تقنية للمساعدة على إجراء الانتخابات المحلية في البلد.
    Le PNUD est bien placé pour mobiliser des ressources supplémentaires en vue des élections et il est en train de mettre au point un projet d'assistance technique en collaboration étroite avec l'ONUCI pour soutenir ladite commission. UN ويعتبر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع ملائم للقيام بحشد موارد إضافية للانتخابات، وقد قام بخطوات لإعداد مشروع مساعدة تقنية بالتعاون الوثيق مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لدعم اللجنة.
    Suite donnée : L'ONU fournit au Libéria une assistance électorale dans le cadre de la composante électorale de la MONIL par le biais d'un projet d'assistance technique du PNUD qu'exécute le Département des services d'appui et de gestion pour le développement. UN الاجراء المتخذ: تقدم اﻷمم المتحدة مساعدة انتخابية لليبريا عن طريق العنصر الانتخابي في بعثة اﻷمم المتحدة في ليبريا وعن طريق مشروع مساعدة تقنية تابع للبرنامج اﻹنمائي تقوم بتنفيذه إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    Suite donnée : Une assistance électorale a été fournie au Mozambique par l'intermédiaire de la composante électorale de la Mission d'observation des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ) et dans le cadre d'un projet d'assistance technique du PNUD exécuté par le Département des services d'appui et de gestion pour le développement. UN اﻹجراء المتخذ: تقدم المساعدة التقنية الى موزامبيق عن طريق العنصر الانتخابي لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وعن طريق مشروع مساعدة تقنية من مشاريع البرنامج اﻹنمائي تنفذه إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    Le rapport fait le point du financement du commerce dans les pays en développement à tous les niveaux et présente des modules flexibles d'un prototype de financement du commerce destiné aux pays en développement intéressés et à leurs groupements d'intégration, préparant ainsi le terrain pour un projet d'assistance technique relatif à des services consultatifs sur le financement du commerce. UN ويدرس التقرير الحالة الراهنة لتمويل التجارة في البلدان النامية على جميع المستويات ويوفر وحدات نمطية مرنة لعمل نموذج تجريبي لتمويل التجارة لكي تستخدمه البلدان النامية المهتمة وتجمعاتها الخاصة بالتكامل، ومن ثم لتمهيد السبيل أمام مشروع مساعدة تقنية في مجال الخدمات الاستشارية لتمويل التجارة.
    L'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains, un projet d'assistance technique, a également été mentionnée et saluée pour avoir aidé à sensibiliser les esprits et à susciter un engagement en faveur de la lutte contre la traite des êtres humains, en permettant de mieux connaître ce phénomène et de mobiliser des ressources pour appuyer les efforts déployés pour le combattre. UN وأُشير أيضا إلى مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، وهي مشروع مساعدة تقنية، وأُشيد بها لكونها قد ساعدت على إذكاء الوعي وتعزيز الالتزام بمكافحة الاتجار بالأشخاص، وعلى زيادة المعرفة بالاتجار بالبشر، وعلى حشد الموارد لدعم إجراءات مكافحة ذلك الاتجار.
    Coordonnateur d'un projet d'assistance à la faculté de droit de l'Université du Burundi (1980-1987; 2000-) UN منسق مشروع مساعدة بلجيكي لكلية الحقوق في جامعة بوروندي (1980-1987؛ 2000- ).
    Élaborer un projet d'assistance technique portant sur la conception d'un outil d'évaluation de la capacité d'un pays de financer la technologie pour le secteur des PME et l'élaboration d'un plan d'action pour remédier aux carences identifiées, qui pourrait comprendre des programmes et des moyens financiers pour aider les PME à acquérir de nouvelles technologies; UN :: وضع مشروع مساعدة تقنية يطور أداة تقديرية لتقييم قدرة بلد ما على تمويل التكنولوجيا للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وإعداد خطة عمل لتدارك نقاط الضعف التي يقع تحديدها. وقد يشمل ذلك برامج وتمويلاً لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على اكتساب التكنولوجيات الجديدة؛
    90. En 2011, la CNUCED a lancé un projet d'assistance technique interdivisions qui vise à renforcer les capacités nationales de pays en développement sans littoral tels que le Bhoutan, le Burkina Faso et le Mali à attirer des flux plus importants et plus diversifiés d'IED. UN 90- وفي عام 2011، أطلق الأونكتاد مشروع مساعدة تقنية مشتركاً بين الشُعب يهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية غير الساحلية مثل بوتان وبوركينا فاسو ومالي لجذب المزيد من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي والحصول عليها من مصادر متنوعة.
    24. En 2008, le HautCommissariat a travaillé en étroite collaboration avec le PNUD et le Conseiller aux droits de l'homme de l'Équipe de pays des Nations Unies en Indonésie à l'élaboration d'un projet d'assistance technique pluridonateurs d'une durée de cinq ans visant à fournir une assistance aux institutions de défense des droits de l'homme en Indonésie. UN 24- وفي عام 2008، وبالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومستشار حقوق الإنسان لفريق الأمم المتحدة القطري في إندونيسيا، عملت المفوضية على إعداد مشروع مساعدة تقنية متعدد الجهات المانحة لفترة خمس سنوات لتقديم المساعدة لمؤسسات حقوق الإنسان في إندونيسيا.
    20. Les activités communes du Programme alimentaire mondial et de la Banque mondiale sont notamment le projet d'aide aux Palestiniens indigents non réfugiés, dans la bande de Gaza, et le projet de reconstruction des équipements sanitaires et éducatifs essentiels dans les campagnes du Mozambique dévastées par la guerre ainsi que le projet commun de développement agricole en Égypte. UN ٠٢ - وتضم اﻷنشطة المشتركة بين برنامج اﻷغذية العالمي والبنك الدولي، على وجه الخصوص، مشروع مساعدة الفلسطينيين المحتاجين من غير اللاجئين في قطاع غزة ومشروع إصلاح الهياكل اﻷساسية الصحية والتعليمية في المناطق الريفية في موازمبيق في فترة ما بعد الحرب والمشروع المشترك للتنمية الزراعية في مصر ومشاريع أخرى.
    35. le projet visant à aider les États d’Afrique de l’Ouest à renforcer les institutions chargées du contrôle des drogues et à développer les capacités correspondantes s’est achevé en 1999. UN ٥٣ - انتهى مشروع مساعدة دول غرب افريقيا على تعزيز قدراتها على مكافحة المخدرات ومؤسساتها العاملة على مكافحة المخدرات في عام ٩٩٩١.
    Le Centre est en train d'achever un rapport d'évaluation des besoins afin d'être en mesure de commencer à travailler sur le projet d'assistance au Pérou au cours du second semestre 2002. UN ويعكف المركز حاليا على وضع الصيغة النهائية لتقرير يُقيِّم احتياجات بيرو ليتسنى تنفيذ مشروع مساعدة بيرو ابتداء من الشطر الثاني من عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more