le projet de budget du Tribunal pour l'exercice 1998 contient cependant ce qu'on appelle des indicateurs de résultats. | UN | ومع ذلك فإن مشروع ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨ يحتوي بالفعل على ما يسمى بمؤشرات اﻷداء. |
Il a ensuite exposé le programme de travail de la neuvième Réunion et a fait observer que les États parties étaient appelés en priorité à examiner le projet de budget du Tribunal international du droit de la mer pour 2000 ainsi que la question de l'élection de sept membres du Tribunal. | UN | ومن ثم قدم موجزا لبرنامج عمل الاجتماع التاسع مشيرا إلى بندين يتسمان باﻷولوية أدرجــا فــي جدول اﻷعمال هما مشروع ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام ٢٠٠٠ وانتخاب سبعة أعضاء للمحكمة. |
La Réunion s'est surtout attelée à examiner le projet de budget du Tribunal pour 1999 et les dépassements de crédits constatés au titre de la gestion 1996-1997. | UN | وتركز الاجتماع على مشروع ميزانية المحكمة لسنة ١٩٩٩ وعلــى مــا تكبدتــه من زيادة في النفقات في ١٩٩٦-١٩٩٧. |
La Cour espère que l'Assemblée générale réservera une suite favorable à ces demandes lorsqu'elle se penchera sur le projet de budget de la Cour pour le prochain exercice biennal au cours du second semestre 2011. | UN | وتأمل المحكمة أن تنظر الجمعية العامة بعين التأييد هذه الطلبات عندما تتناول مشروع ميزانية المحكمة لفترة السنتين القادمة في النصف الثاني من عام 2011. |
Réunion des amis de la Cour pénale internationale (présentation du projet de budget de la Cour pour 2006) | UN | أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية (عرض مشروع ميزانية المحكمة لعام 2006) |
Parmi les propositions présentées qui ont suscité un très large débat, une concernait la présentation du projet de budget du Tribunal en plusieurs monnaies; une autre les contributions à verser par les organisations internationales qui sont parties à la Convention. | UN | ومن بين المقترحات التي أثارت قدراً كبيراً من النقاش المقترح القاضي بتقديم مشروع ميزانية المحكمة وفقاً لنظام نقدي مجزأ، والمقترح المتعلق بالاشتراكات المقدمة من المنظمات الدولية التي تعتبر دولاً أطرافاً في الاتفاقية. |
Parmi les questions à l'ordre du jour se trouvent le projet de budget du Tribunal international du droit de la mer pour 1999, le règlement intérieur de la Réunion des États parties et le rôle de la Réunion des États parties dans l'examen des questions maritimes et relatives au droit de la mer. | UN | وسيكون من بين بنود جدول أعماله مشروع ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام ١٩٩٩، والنظام الداخلي لاجتماع الدول اﻷطراف ودور اجتماع الدول اﻷطراف في استعراض مسائل المحيطات وقانون البحار. |
Le Groupe de travail est parvenu à un accord sur le projet de budget du Tribunal pour 2004, lequel avait été proposé dans le document SPLOS/L.30. | UN | 46 - وقد وافق الفريق العامل بعد ذلك على مشروع ميزانية المحكمة لعام 2004، على النحو الوارد في الوثيقة SPLOS/L.30. |
Le Groupe de travail est parvenu à un accord sur le projet de budget du Tribunal pour 2003 qui avait été proposé par ce dernier dans le document SPLOS/WP.16. | UN | 38 - وقد وافق الفريق العامل على مشروع ميزانية المحكمة لعام 2003، بالصيغة التي اقترحتها المحكمة في الوثيقة SPLOS/WP.16. |
Lors du débat qui a suivi, certaines délégations ont souligné que le projet de budget du Tribunal devait respecter le principe de la croissance zéro. | UN | 40 - وفي المناقشات التي تلت ذلك، شددت بعض الوفود على أن مشروع ميزانية المحكمة ينبغي أن يستند إلى مبدأ انعدام النمو. |
Le Président du Tribunal a présenté le projet de budget du Tribunal pour 2001 (SPLOS/WP.12). | UN | 26 - عرض رئيس المحكمة مشروع ميزانية المحكمة لعام 2001 (SPLOS/WP.12). |
20. Le Greffier du Tribunal international pour le droit de la mer a présenté le projet de budget du Tribunal pour 2000 (SPLOS/WP.9). | UN | ٢٠ - عرض رئيس قلم المحكمة الدولية لقانون البحار مشروع ميزانية المحكمة لعام ٢٠٠٠ )SPLOS/WP.9(. |
Les ressources demandées dans le projet de budget du Tribunal pour 2010-2011 au titre de ces deux groupes d'appui sont devenues insuffisantes du fait des éléments décrits dans le présent rapport. | UN | وقد أصبحت الموارد المدرجة في مشروع ميزانية المحكمة الدولية للفترة 2010-2011 من أجل وحدتي الدعم المذكورتين غير كافية نتيجة للتطورات المذكورة في هذا التقرير. |
Cette proposition de transfert a été incorporée dans le projet de budget du Tribunal pour l'exercice biennal 2010-2011, et c'est pour cette raison que je la porte aujourd'hui à votre attention. | UN | وترد عملية النقل المقترحة هذه في مشروع ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2010-2011. واستنادا إلى ذلك، أود أن أوجه انتباهكم إلى هذه المسألة في هذا الوقت. |
Cette proposition de transfert a été incorporée dans le projet de budget du Tribunal pour l'exercice biennal 2010-2011, et c'est pour cette raison que je la porte aujourd'hui à votre attention. | UN | وترد عملية النقل المقترحة هذه في مشروع ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2010-2011. واستنادا إلى ذلك، أود أن أوجه انتباهكم إلى هذه المسألة في هذا الوقت. |
Le Groupe de travail a approuvé le projet de budget du Tribunal international du droit de la mer pour 2005-2006 et l'a transmis à la Réunion, qui l'a adopté. | UN | 33 - وأقر الفريق العامل مشروع ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لفترة السنتين 2005-2006 وأحالها إلى الاجتماع الذي اعتمدها. |
Le Président du Tribunal a présenté le projet de budget du Tribunal pour l'exercice 2007-2008 (SPLOS/2006/WP.1), soulignant que celui-ci se fondait sur une approche évolutive visant à maximaliser l'efficacité. | UN | 34 - قدم رئيس المحكمة المقترحات بشأن مشروع ميزانية المحكمة للفترة 2007-2008 (SPLOS/2006/WP.1)، وشدد على أنها وُضعت على أساس نهج تطوري لتحقيق الحد الأمثل من الكفاءة. |
Réunion des amis de la Cour pénale internationale (présentation du projet de budget de la Cour pour 2006) | UN | أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية (عرض مشروع ميزانية المحكمة لعام 2006) |
Réunion des amis de la Cour pénale internationale (présentation du projet de budget de la Cour pour 2006) | UN | أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية (عرض مشروع ميزانية المحكمة لعام 2006) |
Dans ce contexte, la nécessité de faire preuve de vigilance en matière budgétaire et les avantages offerts par les mécanismes ou moyens supplémentaires et informels d'examen du projet de budget du Tribunal ont été soulignés. | UN | وشُدد في هذا السياق على ضرورة التحلي باليقظة في المسائل المتعلقة بالميزانية وعلى الفوائد العائدة من الوسائل أو الآليات التكميلية وغير الرسمية للنظر في مشروع ميزانية المحكمة. |