Si le Comité le souhaite, le secrétariat pourrait fournir des informations ou des analyses complémentaires sur certaines règles ou préparer un projet de texte de négociation tenant compte des points de vue, des observations et des propositions formulées par les délégations lors de la septième session. | UN | وبوسع اﻷمانة، إن رغبت اللجنة، أن توفر معلومات اضافية بشأن قواعد معينة أو تحليلا لها. وبوسعها أيضا أن تعد مشروع نص تفاوضي يعكس آراء وتعليقات ومقترحات الوفود المشتركة في الدورة السابعة. |
Cette réunion a repris les conclusions de la seizième session (session d'examen) pour préparer le terrain de la dix-septième session (session directive); elle a donné lieu à la rédaction d'un projet de texte de négociation de la dix-septième session. | UN | اعتمد هذا الاجتماع على الدورة السادسة عشرة التي هي دورة الاستعراض ووضع أسس الدورة السابعة عشرة التي هي دورة السياسات، وكانت النتيجة الرئيسية إصدار مشروع نص تفاوضي للدورة السابعة عشرة. |
21. Comme suite à cette demande, à sa dixhuitième session, le SBSTA a élaboré un projet de texte de négociation. | UN | 21- واستجابة لهذا الطلب، وضعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثامنة عشرة، مشروع نص تفاوضي. |
a) Poursuivre l'élaboration des éléments d'un projet de texte de négociation en vue de l'accord de 2015; | UN | (أ) المضي في وضع عناصر مشروع نص تفاوضي حول اتفاق عام 2015؛ |
Dans la même décision, la Conférence des Parties a décidé que le Groupe de travail spécial examinerait les éléments d'un projet de texte de négociation au plus tard à la session qu'il tiendra à l'occasion de la vingtième session de la Conférence, en décembre 2014, en vue de disposer d'un texte de négociation avant mai 2015. | UN | 36- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر نفسه، أن ينظر فريق منهاج ديربان في عناصر مشروع نص تفاوضي في أجل أقصاه موعد دورته المقرر عقدها بالتزامن مع الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف، في كانون الأول/ديسمبر 2014، بغية إتاحة نص تفاوضي قبل أيار/ مايو 2015. |
Dans le document non officiel établi par les coprésidents en novembre 2014 sur les éléments devant figurer dans un projet de texte de négociation, il a été tenu compte de la problématique hommes-femmes dans le préambule, ainsi que dans les parties du texte consacrées à la contribution à l'adaptation, au renforcement de capacités et aux finances. | UN | وتضمنت ورقة الرئيسين المشاركين غير الرسمية بشأن عناصر مشروع نص تفاوضي في تشرين الثاني/نوفمبر 2014 منظورا جنسانيا إلى حد ما، وذلك في ديباجتها وفي فروعها المتعلقة بالمساهمة في التكيف وبناء القدرات والتمويل. |
a) Accélérer l'élaboration du contenu de l'accord de 2015, en vue de réunir les éléments d'un projet de texte de négociation cohérent d'ici à la vingtième session de la Conférence des Parties; | UN | (أ) المضي في بلورة مضمون اتفاق عام 2015، بغية التوصل إلى عناصر مشروع نص تفاوضي متسق بحلول الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف؛ |
Ils ont rappelé la décision 2/CP.18 demandant au Groupe de travail spécial d'examiner les éléments d'un projet de texte de négociation au plus tard à la session qu'il tiendrait à l'occasion de la vingtième session de la Conférence des Parties, en vue de disposer d'un texte de négociation avant mai 2015. | UN | وذكّر الرئيسان المتشاركان بالمقرر 2/م أ-18، الذي طُلب فيه إلى فريق منهاج ديربان النظر في عناصر مشروع نص تفاوضي في أجل أقصاه موعد دورته المقرر عقدها بالاقتران مع الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف، بهدف إتاحة نص تفاوضي قبل أيار/مايو 2015. |
Dans la décision 2/CP.18, la Conférence des Parties a décidé que le Groupe de travail spécial examinerait les éléments d'un projet de texte de négociation au plus tard à la session qu'il tiendra à l'occasion de la vingtième session de la Conférence, en décembre 2014, en vue de disposer d'un texte de négociation avant mai 2015. | UN | ٣٦- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 2/م أ-18، أن ينظر فريق منهاج ديربان في عناصر مشروع نص تفاوضي في أجل أقصاه موعد دورته المقرر عقدها بالتزامن مع الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف، في كانون الأول/ديسمبر 2014، بغية إتاحة نص تفاوضي قبل أيار/مايو 2015. |
La Conférence de Lima devrait susciter un vif intérêt et donner aux Parties l'occasion de faire progresser les débats sur les moyens d'accélérer la mise en œuvre dans le cadre de la Conférence des Parties, de la CMP et des organes subsidiaires, et d'aller de l'avant dans l'élaboration des éléments d'un projet de texte de négociation dans le cadre de l'ADP. | UN | ويتوقع أن يحظى مؤتمر ليما باهتمام رفيع المستوى، وستجتمع فيه الأطراف للتقدم في المناقشات التي تتناول تسريع خطوات التنفيذ في إطار كل من مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والهيئتين الفرعيتين، وللمضي قدماً في صياغة عناصر مشروع نص تفاوضي في إطار فريق منهاج ديربان. |
27. À la vingtième session du SBSTA, les Parties ont avancé dans leur examen des modalités et procédures simplifiées de prise en compte des activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du MDP et ont établi un projet de texte de négociation qui sera examiné plus avant à la vingt et unième session du SBSTA. | UN | 27- وفي الدورة العشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، أحرزت الأطراف تقدماً في نظرها في الطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة وأعدت مشروع نص تفاوضي لمواصلة النظر فيه في الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية. |
37. Il serait peutêtre utile que les Parties se préparent à réaliser, dès la première partie de la session, une synthèse plus poussée des propositions contenues dans les documents FCCC/SBSTA/2000/9 et FCCC/SBSTA/2000/MISC.6 afin d'entreprendre une révision approfondie de ce texte et, éventuellement, d'entamer la rédaction d'un projet de texte de négociation. | UN | 37- وقد تود الأطراف أن تأتي مستعدة لمواصلة توحيد الاقتراحات الواردة في الوثيقتين FCCC/SBSTA/2000/9 وFCCC/SBSTA/2000/MISC.6 خلال الجزء الأول من هذه الدورة، بغية مواصلة تنقيح خلاصة الاقتراحات والشروع، إن أمكن، في العمل المتعلق بوضع مشروع نص تفاوضي. |
38. En décembre 2009, le Groupe de négociation sur la facilitation des échanges de l'OMC a publié un projet de texte de négociation récapitulatif, qui constituait une réalisation importante, puisqu'il rendait compte des progrès accomplis et de l'ampleur de l'accord concernant la portée des nouvelles règles de l'OMC dans le domaine de la facilitation du commerce. | UN | 38- وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، أصدر فريق منظمة التجارة العالمية التفاوضي المعني بتيسير التجارة مشروع نص تفاوضي موحد. وكان ذلك انجازاً كبيراً، لأنه استفاد من التقدم المحرز حتى ذلك الحين، وهو يعكس مستوى الاتفاق على نطاق قواعد منظمة التجارة العالمية الجديدة في مجال تيسير التجارة. |
6. À sa dix-huitième session, le SBSTA devrait examiner un projet de texte récapitulatif pour l'annexe visée plus haut à l'alinéa b du paragraphe 1, que le secrétariat établirait suivant les indications données par le Président du SBSTA, en tenant compte des communications des Parties, et rédiger un projet de texte de négociation. | UN | 6- ينبغي للهيئة الفرعية أن تنظر في الدورة الثامنة عشرة في مشروع النص الموحد للمرفق المشار إليه في الفقرة 1(ب) أعلاه، الذي تعده الأمانة بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية من مراعاة مذكرات الأطراف، وأن تعد مشروع نص تفاوضي. |
30. Le SBSTA a avancé dans son examen des modalités et procédures simplifiées de prise en compte des activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du mécanisme pour un développement propre (MDP) et établi un projet de texte de négociation qu'il devrait examiner plus avant à sa vingt et unième session. | UN | 30- وأحرزت الهيئة الفرعية تقدماً في نظرها في الطرائق والإجراءات المبسطة فيما يتصل بأنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، وأعدّت مشروع نص تفاوضي لكي تتابع النظر فيه خلال دورتها الحادية والعشرين(7). |
b) Un document officieux présentant, sous forme de points, les vues et les propositions des Parties tirées des déclarations, interventions, communications et autres contributions des Parties, y compris des documents de séance, sur les éléments d'un projet de texte de négociation en vue de l'accord de 2015; | UN | (ب) ورقة غير رسمية تتضمن رؤوس أقلام تصف وجهات نظر الأطراف ومقترحاتها المستمدة من بياناتها وتدخلاتها وتقاريرها وغير ذلك من إسهاماتها، بما في ذلك ورقات قاعة الاجتماع، فيما يتعلق بعناصر مشروع نص تفاوضي لاتفاق عام 2015()؛ |
Ayant à l'esprit sa décision en vertu de laquelle le Groupe de travail spécial de la plateforme de Durban pour une action renforcée devra examiner les éléments d'un projet de texte de négociation au plus tard à la session qu'il tiendra à l'occasion de la vingtième session de la Conférence des Parties (décembre 2014), de manière à disposer d'un texte de négociation avant mai 2015, | UN | وإذ يضع في اعتباره قراره بأن ينظر الفريق العامل المُخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المُعزَّز في عناصر مشروع نص تفاوضي في أجل أقصاه موعد دورته المقرر عقدها بالتزامن مع الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف (كانون الأول/ديسمبر 2014) من أجل إتاحة نص تفاوضي قبل أيار/مايو 2015، |
3. À sa dix-huitième session, la Conférence des Parties a également décidé que le Groupe de travail spécial examinerait les éléments d'un projet de texte de négociation au plus tard à la session qu'il tiendrait à l'occasion de la vingtième session de la Conférence des Parties, en vue de disposer d'un texte de négociation avant mai 2015. | UN | 3- وقرر مؤتمر الأطراف، في دورته الثامنة عشرة، أن ينظر فريق منهاج ديربان في عناصر مشروع نص تفاوضي في أجل أقصاه موعد دورته المزمع عقدها بالاقتران مع الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف، من أجل إتاحة نص تفاوضي قبل حلول أيار/مايو 2015(). |
9. Décide que le Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée examinera les éléments d'un projet de texte de négociation au plus tard à la session qu'il tiendra à l'occasion de la vingtième session de la Conférence des Parties devant se tenir du mercredi 3 décembre au dimanche 14 décembre 2014, en vue de disposer d'un texte de négociation avant mai 2015. | UN | 9- يقرر أن ينظر الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز في عناصر مشروع نص تفاوضي في أجل أقصاه موعد دورته المقرر عقدها بالتزامن مع الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف المقرر عقدها في الفترة من الأربعاء 3 كانون الأول/ديسمبر إلى الأحد 14 كانون الأول/ديسمبر 2014، بغية إتاحة نص تفاوضي قبل أيار/مايو 2015. |