"مشغولة جداً" - Translation from Arabic to French

    • très occupée
        
    • trop occupée à
        
    • tellement occupée
        
    • débordée
        
    • trop occupé
        
    • si prise
        
    • si occupée
        
    • super occupée
        
    • plutôt occupée
        
    • tellement prise
        
    Il part souvent. C'est bien car je suis très occupée. Open Subtitles إنه بعيد غالباً، وهذا جيد لأنني مشغولة جداً
    Je sais que vous êtes très occupée avec votre travail, Mme Johnson, mais souvenez-vous que les enfants apprennent par l'exemple. Open Subtitles أعرف أنّ عملك يبقيك مشغولة جداً يا سيّدة جونسون، ولكن من فضلك تذكّري أنّ الأولاد يتعلّمون بالاقتداء.
    Tu es trop occupée à chasser les fantômes au lieu de considérer ceux qui te chassent. Open Subtitles أنت ِ مشغولة جداً تطاردين الأشباح بدلاً من الأهتمام بالشخص الذي قام بأصطيادكِ
    J'étais tellement occupée à écouter ces pauvres cons, j'ai pas écouté ma voix intérieure qui disait, Open Subtitles لقد كنت مشغولة جداً بهؤلاء الحمقى و لم أنصت لما يقوله الصوت في عقلي
    Vous êtes débordée. Pourrions-nous vérifier ? Open Subtitles بوسعي أن أرى أنك مشغولة جداً ربما يمكننا التحقق بأنفسنا؟
    En plus, tu étais trop occupé à prétendre que j'étais la mauvaise personne dans tout ça Open Subtitles غير ذلك ، كنت مشغولة جداً بالإدعاء . أنني كنت الشخص السيء في كل هذا
    Je suis très occupée. Je n'ai pas le temps de me répéter. Open Subtitles أنا مشغولة جداً لا أملك الوقت لتكرار ما أقوله
    Et même si vous êtes très occupée avec l'université, vous venez toujours nous rendre visite, cela me touche énormément. Open Subtitles بالرغم من أنكِ مشغولة جداً ولكنك لا تزالين تزرويننا لقد تأثرتُ جداً
    Je n'étais pas obligée de venir. Je suis très occupée. Open Subtitles لم يكن يجب عليّ القدوم إلى هنا تعرفين أنني مشغولة جداً
    Elle est très occupée. Elle ne peut pas venir. Open Subtitles هى مشغولة جداً لا يمكنها الرد على الهاتف
    Bobby est très occupée, donc je ne crois pas qu'elle va t'appeler. Open Subtitles بوبي كانت مشغولة جداً لا تتوقعي أي اتصال منها
    Généralement, je ne l'aide pas à obtenir des rencards parce que c'est une fille très agréable, très occupée. Open Subtitles في الحقيقة , لا أشجعها على المواعدة حتى لأنها فتاة لطيفة , و مشغولة جداً
    trop occupée à faire sien Bill. Open Subtitles إنّها مشغولة جداً في التخطيط في كيفية استمالة بيل لها.
    J'ai plein de casquettes, mais je ne les mets jamais, parce que je suis trop occupée à les semer de partout, en étant cool. Open Subtitles لدي مجموعة من القبعات .. لكني لا أرتديها لأني مشغولة جداً برميهم حولي ..
    J'ai été tellement occupée à vendre BlueBell à Joel, que j'ai négligé de vendre Joel à BlueBell ! Open Subtitles اعتلم لقد كنت مشغولة جداً بأن أجعل جويل يتأقلم ببلوبيل اهملت ان أأقلم بلوبيل على جويل
    Mais j'ai été tellement occupée à organiser tout le reste. Open Subtitles ولكنني كنت مشغولة جداً بتنظيم الأشياء الأخرى
    Il a vu que j'étais débordée, il a proposé de m'aider. Open Subtitles يُمكنّني أن أرى ذلك عندما رأى أنّني مشغولة جداً عرض المساعدة مع الأطفال
    Sauf si tu es trop occupé, à faire la plus grosse erreur de ta vie. Open Subtitles إلا إذا كنت مشغولة جداً بعمل أكبر غلطة في حياتك
    Je suis si prise, mon Père ! Open Subtitles انا مشغولة جداً الآن يا أبتِ
    J'étais si occupée à examiner un insecte comme preuve, que je suis passé complètement à côté de la vue d'ensemble. Open Subtitles كنت مشغولة جداً ألقي نظرة على دليل الحشرة التي فقدت بصورة كاملة جزء كبير من الصورة
    Elle va bien; elle est super occupée avec les entrainements de pom pom girl et c'est dur de s'embrasser par Skype. Open Subtitles إنها بخير، فقط مشغولة جداً بالتدريب في فريق التشجيع ومن الصعب المغازلة عبر السكايب.
    J'ai été plutôt occupée dernièrement, à aider à la clinique. Open Subtitles لقد كنت مشغولة جداً في الآونة الأخيرة بالمساعدة في العيادة الخارجية
    Par ailleurs, J'ai été tellement prise avec moi-même, je n'ai même pas remarquez que ton costume d'Halloween. Open Subtitles 30 بالمناسبة، لقد كنت مشغولة جداً بنفسي لم أنتبه حتى إلى زيكِ لعيد القديسين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more