"مشكلات الصحة" - Translation from Arabic to French

    • problèmes de santé
        
    • problème de santé
        
    Pour ce qui est des taux de fréquence des accidents, le Gramoxone Super à lui seul a été la cause de 53 intoxications et est le produit qui a provoqué le plus grand nombre de problèmes de santé au Burkina Faso. UN وفيما يتعلق بمعدل تواتر الحوادث فقد وجد أن غراموكسون سوبر مسؤول وحده عن 53 حادث تسمم، وأنه هو المنتج الذي تسبب في أكبر عدد من مشكلات الصحة بين المنتجين الزراعيين في بوركينا فاسو.
    C'est là un des principaux problèmes de santé publique en Namibie. UN وهو من مشكلات الصحة العامة الكبرى في ناميبيا.
    :: La conception et la mise en œuvre de programmes et stratégies de résolution de certains problèmes de santé prioritaires; UN :: إعداد وتنفيذ برامج واستراتيجيات لحل بعض مشكلات الصحة ذات الأولوية؛
    Les résultats indiquent que le stress posttraumatique, l'anxiété, la dépression, l'alcoolisme et les psychoses sont autant de problèmes de santé mentale atteignant les personnes consultées. UN وكشف المسح عن مشكلات الصحة العقلية مثل التوتر عقب الإصابات، والقلق، والاكتئاب، وتعاطي الكحول، والذهان.
    Un niveau aussi bas d'utilisation des services de planification familiale par le groupe d'âge le plus jeune a une incidence négative si l'on considère que les grossesses juvéniles continuent de constituer un problème de santé publique dans le pays. UN وهذا المستوى المنخفض للاستفادة من خدمات التخطيط الأسري من طرف الفئة ذات العمر الأصغر، كان له تأثير سلبي إذا ما أخذ في الاعتبار أن حمل الصبيات ما زال يمثل مشكلة من مشكلات الصحة العامة في البلاد.
    Children of a Better Time est une organisation non gouvernementale internationale à but non lucratif qui s'occupe des grands problèmes de santé publique mondiaux touchant les enfants. UN منظمة طفولة الغد منظمة دولية غير حكومية لا تستهدف الربح تساورها الشواغل إزاء تفاقم مشكلات الصحة العامة على الصعيد العالمي بما يؤثر على الأطفال.
    Par ailleurs, il a souscrit à différentes déclarations, chartes ou conventions internationales portant sur les problèmes de santé parmi lesquels celui relatif aux soins de santé primaires (SSP) et a adhéré à l'initiative de Bamako. UN وإلى جانب ذلك، انضمت إلى إعلانات ومواثيق أو اتفاقيات دولية مختلفة بشأن مشكلات الصحة من بينها ما يتعلق برعاية الصحة الأولية وانضمت إلى مبادرة باماكو.
    Il recommande en outre de se doter des moyens voulus pour soulager les problèmes de santé mentale que connaissent les femmes, ainsi que pour parer aux tendances défavorables manifestées dans d'autres domaines. UN وهي توصي أيضا بوضع هياكل تهدف إلى مواجهة مشكلات الصحة العقلية التي تواجهها النساء، وكذلك في المجالات التي تشهد تطورات سلبية.
    Il recommande en outre de se doter des moyens voulus pour soulager les problèmes de santé mentale que connaissent les femmes, ainsi que pour parer aux tendances défavorables manifestées dans d'autres domaines. UN وهي توصي أيضا بوضع هياكل تهدف إلى مواجهة مشكلات الصحة العقلية التي تواجهها النساء، وكذلك في المجالات التي تشهد تطورات سلبية.
    Les problèmes de santé mentale sont devenus de plus en plus importants à Hong-kong. UN 221 - وقد أخذت أهمية مشكلات الصحة العقلية في الازدياد في هونغ كونغ.
    Dans ces services, il n'existe pas de pratiques discriminatoires fondées sur le sexe, et comme les problèmes de santé reproductive sont d'une fréquence plus élevée que les autres, les services se concentrent davantage sur les femmes. UN وبالنسبة لهذه الخدمات لا توجد ممارسات تمييزية بالاستناد إلى نوع الجنس؛ وبالنظر إلى أن مشكلات الصحة الإنجابية هي المشكلات الأكثر شيوعاً فإن الخدمات تركِّز بدرجة أكبر على النساء.
    En outre, le Comité a estimé que le requérant n'avait pas suffisamment étayé, aux fins de la recevabilité, sa plainte selon laquelle son renvoi rapide de Suède en dépit de ses problèmes de santé mentale constituait une violation de l'article 16 de la Convention. UN وعلاوة على ذلك رأت اللجنة أن صاحب الشكوى لم يثبت بدرجة كافية، لأغراض المقبولية، أن ترحيله العاجل من السويد، رغم مشكلات الصحة العقلية، فيه انتهاك للمادة 16 من الاتفاقية.
    En outre, le Comité a estimé que le requérant n'avait pas suffisamment étayé, aux fins de la recevabilité, sa plainte selon laquelle son renvoi rapide de Suède en dépit de ses problèmes de santé mentale constituait une violation de l'article 16 de la Convention. UN وعلاوة على ذلك رأت اللجنة أن صاحب الشكوى لم يثبت بدرجة كافية، لأغراض المقبولية، أن ترحيله العاجل من السويد، رغم مشكلات الصحة العقلية، فيه انتهاك للمادة 16 من الاتفاقية.
    29. Les problèmes de santé publique tels que la propagation du paludisme et de la tuberculose s'expliquent en partie par la peur qu'ont instillée dans la population les révélations sur les assassinats, les stérilisations dans les services de santé et les programmes de planification familiale forcée. UN ٢٩ - أما مشكلات الصحة مثل انتشار حمﱠى المستنقعات فإن مردها مفهوم جزئياً إلى الخوف الذي انتشر بين السكان عن طريق بلاغات القتل وتعقيم اﻷلبان في دوائر الخدمة الصحية، فضلا عن برامج التخطيط اﻷسري اﻹجباري.
    8) Prévention et prise en charge des cancers génitaux et des problèmes de santé de la reproduction du troisième âge; UN (8) الوقاية من أنواع السرطان التناسلي والاهتمام به وغير ذلك من مشكلات الصحة الإنجابية؛
    177. Conséquemment a été mis en œuvre un programme pour affronter et résoudre les problèmes de santé mentale, ayant pour base l'axe stratégique fondamental des soins primaires de santé, qui comprend ce qui suit : UN 177- وبناء على ذلك تم تنفيذ برنامج لمعالجة مشكلات الصحة العقلية وحلها، استنادا إلى الاستراتيجية الأساسية للرعاية الصحية الأولية، والتي تشتمل على ما يأتي:
    57. Répondant à une question d'une délégation concernant la disponibilité de conseils pour les problèmes de santé mentale, elle regrette que cette question ne fasse pas pour l'instant l'objet d'une priorité mais déclare que, sur le terrain, les ONG se préoccupent de cette question. UN 57- ورداً على استفسار سابق من أحد الوفود بشأن توفر المشورة في مشكلات الصحة العقلية بين اللاجئين أبدت أسفها لقلة التركيز على هذا في الوقت الحالي، لكنها ذكرت أن المنظمات غير الحكومية الشريكة تغطي هذا على المستوى الميداني.
    L'aide proposée aux fonctionnaires et à leurs personnes à charge comprend des services de soutien en réponse à des incidents critiques, au stress causé par le travail ou à d'autres problèmes de santé mentale, ainsi qu'une orientation assurée aux représentants et aux fonctionnaires des ressources humaines concernant le bien-être du personnel. UN 72 - ويتضمن تقديم الدعم للموظفين وعائلاتهم إسداء المشورة إزاء الحوادث الخطيرة، والإجهاد الناجم عن العمل وغير ذلك من مشكلات الصحة النفسية، وتقديم الإرشاد بشأن رفاه الموظفين إلى الممثلين وموظفي الموارد البشرية.
    Dans tous les pays du monde, la violence à l'encontre des femmes constitue à la fois une grave violation des droits fondamentaux et un problème de santé publique. UN والعنف ضد المرأة هو انتهاك خطير لحقوق الإنسان ويمثل مشكلة من مشكلات الصحة العمومية في كل بلد من بلدان العالم.
    La malnutrition continue d'être un problème de santé publique majeur, en particulier dans le contexte de la crise économique et des difficultés qu'y ajoutent la présence des réfugiés et des personnes déplacées. UN ولا تزال سوء التغذية تمثل مشكلة كبرى من مشكلات الصحة العامة، لا سيما في ظل الحالة السائدة التي تحكمها اﻷزمة الاقتصادية والضغوط المتولدة عن وجود اللاجئين والمشردين.
    L'avortement pratiqué dans de mauvaises conditions de sécurité reste un grave problème de santé publique, cause de décès de la mère ou de nombreux cas de préjudice occasionné à sa santé physique ou mentale. UN وما زالت حالات اﻹجهاض غير المأمون تمثل مشكلة رئيسية من مشكلات الصحة العامة، وتتسبب في فيات اﻷمهات وإضرار واسع الانتشار لصحة المرأة البدنية والعقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more