"مشكلة الاستغلال الجنسي" - Translation from Arabic to French

    • le problème de l'exploitation sexuelle
        
    • du problème de l'exploitation sexuelle
        
    • problèmes de l'exploitation sexuelle
        
    • du phénomène de l'exploitation sexuelle
        
    • problème de l'exploitation sexuelle des
        
    Il se demande comment et pourquoi les gens trouvent la pédopornographie attirante, et comment le problème de l'exploitation sexuelle pourrait être abordé dans les programmes scolaires. UN وتساءل متعجبا عما يجعل المواد الإباحية التي تعرض صورا للأطفال جذابة بالنسبة للناس وعن كيفية معالجة مشكلة الاستغلال الجنسي في المقررات المدرسية.
    Bien que les faits signalés par les consultantes n'aient pu être vérifiés, le problème de l'exploitation sexuelle des réfugiés est réel. UN وعلى الرغم من أن القصص التي رواها الاستشاريان لم يكن بالإمكان التحقق منها، فإن مشكلة الاستغلال الجنسي مشكلة حقيقية.
    le problème de l'exploitation sexuelle des enfants réclame lui aussi une attention particulière. UN كذلك تتطلب مشكلة الاستغلال الجنسي لﻷطفال اهتماما خاصا.
    Elle a souligné qu'il était important que la Commission reconnaisse l'existence du problème de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales dans l'Etat de Veracruz, mène des recherches pour déterminer son ampleur et définisse des stratégies pour lutter contre ce phénomène. UN وشددت المقررة الخاصة على أهمية اعتراف لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للولاية بوجود مشكلة الاستغلال الجنسي التجاري في الولاية والاضطلاع ببحوث لتحديد المشكلة واستحداث استراتيجيات لمكافحة هذه الظاهرة.
    132. Le Rapporteur spécial note l'accent particulier mis sur une approche multidisciplinaire du problème de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN ٢٣١- وتلاحظ المقررة الخاصة التركيز القوي على اتباع نهج متعدد الفروع تجاه مشكلة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    Le Gouvernement a également commencé à s'intéresser de très près aux problèmes de l'exploitation sexuelle et de la traite des femmes et des filles. UN وشرعت أيضا الحكومة في إيلاء اهتمام كبير للمشكلة المتفاقمة مشكلة الاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات.
    443. Le Comité est préoccupé par l'ampleur du phénomène de l'exploitation sexuelle et de la traite des enfants dans l'État partie, et note que les enfants déplacés dans leur propre pays et les enfants des rues sont particulièrement vulnérables à ce type de violences. UN 443- تعرب اللجنة عن قلقها بشأن حجم مشكلة الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم في الدولة الطرف، وتلاحظ أن الأطفال المشردين داخلياً وأطفال الشوارع هم عرضة بشكلٍ خاص لمثل هذا الاستغلال.
    le problème de l'exploitation sexuelle des enfants réclame lui aussi une attention particulière. UN كذلك تتطلب مشكلة الاستغلال الجنسي لﻷطفال اهتماما خاصا.
    1. Prévention de la prostitution des enfants a) Renforcement de la lutte contre le problème de l'exploitation sexuelle UN أ - تعزيز الجهود الرامية إلى معالجة مشكلة الاستغلال الجنسي التجاري بما في ذلك بغاء الأطفال
    La Rapporteuse spéciale espère que les recommandations ci—après seront examinées avec attention par le Gouvernement mexicain dans le but de prévenir et de surmonter le problème de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales : UN وفيما يلي التوصيات التي تأمل المقررة الخاصة في أن توليها الحكومة نظرة جادة من أجل الحؤول دون مشكلة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال في المكسيك والتغلب عليها:
    On procède également à des efforts de sensibilisation en ce qui concerne le problème de l'exploitation sexuelle des jeunes et dans le but de fournir un moyen d'expression des opinions et des aspirations des jeunes femmes à travers le monde. UN وقالت إنه يجري أيضا بذل جهود متعددة لمعالجة مشكلة الاستغلال الجنسي للشباب وتوفير قنوات تعبﱢر الشابات من خلالها عن آرائهن وآمالهن.
    Comme l'a souligné le Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, qui s'est tenu à Stockholm, le problème de l'exploitation sexuelle des enfants est alarmant dans plusieurs pays. UN وكما تم اﻹبلاغ عنه في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال، المعقود في ستوكهولم، فإن مشكلة الاستغلال الجنسي لﻷطفال في بلدان عديدة تثير الذعر.
    La Rapporteuse spéciale aimerait toutefois faire valoir aux responsables du tourisme que c'est dès aujourd'hui, alors que le problème de l'exploitation sexuelle commerciale ne semble pas encore ancré qu'il leur faut appliquer des stratégies de prévention et de sensibilisation pour que le phénomène ne prenne des proportions semblables à celles que connaît un lieu touristique comme, par exemple, Acapulco. UN غير أن المقررة الخاصة تود أن تناشد سلطات السياحة، لا سيما في هذا الوقت الذي يبدو فيه أن مشكلة الاستغلال الجنسي التجاري لم تترسخ بعد، أن تضع استراتيجيات للوقاية والتوعية تجنبا لتصاعد المشكلة في المستقبل إلى المستوى الذي قيل إنها وصلته في منتجع أكابولكو السياحي على سبيل المثال.
    Son efficacité a été entravée par un désaccord au sujet de l'objectif essentiel : les responsables de l'application des lois voulaient éliminer le problème de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales en les expulsant alors que d'autres participants voulaient que les enfants victimes puissent bénéficier d'une réadaptation. UN وأدى الاختلاف حول الهدف اﻷساسي إلى اعاقة فعالية اﻹئتلاف: فقد كان المسؤولون عن إنفاذ القانون يريدون القضاء على مشكلة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال بتشتيت اﻷطفال في حين أن الجهات الفاعلة اﻷخرى كانت تريد تأمين إعادة التأهيل لﻷطفال الضحايا.
    Plus spécifiquement, nous notons la gravité du problème de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, qui résulte de plusieurs facteurs, dont l'appât du gain et l'abus de pouvoir, d'une part, et, d'autre part, le déclin des valeurs. UN ونلاحظ، على وجه التحديد، الخطورة التي باتت تكتسيها مشكلة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية الناجمة عن عناصر متعددة منها، الجشع وإساءة استعمال السلطة من ناحية، وتدني القيم من ناحية أخرى.
    145. Le Comité prend note des préoccupations exprimées par l'État partie face à l'ampleur du problème de l'exploitation sexuelle des enfants en Albanie. UN 145- تلاحظ اللجنة الشواغل التي أعربت عنها الدولة الطرف بشأن نطاق مشكلة الاستغلال الجنسي للأطفال في ألبانيا.
    29. Le Comité est également préoccupé par l'absence de données fiables, statistiques notamment, sur l'ampleur du problème de l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants dans l'État partie, y compris la prostitution, la vente et le trafic d'êtres humains. UN 29- كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام المعلومات الموثوقة، بما في ذلك الإحصاءات، حول مدى مشكلة الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال في الدولة الطرف، ويشمل ذلك البغاء، وبيع الأشخاص والاتجار بهم.
    Le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés, y compris des données statistiques comparables, sur l'ampleur du problème de l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants dans l'État partie, notamment la prostitution, la vente et la traite des personnes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات مفصلة، بما في ذلك بيانات إحصائية مقارنة، حول مدى مشكلة الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال في الدولة الطرف، على أن تتضمن البغاء، وبيع الأشخاص والاتجار بهم.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de données fiables, statistiques notamment, sur l'ampleur du problème de l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants dans l'État partie, y compris la prostitution, la vente et le trafic d'êtres humains. UN 158- كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام المعلومات الموثوقة، بما في ذلك الإحصاءات، حول مدى مشكلة الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال في الدولة الطرف، ويشمل ذلك البغاء، وبيع الأشخاص والاتجار بهم.
    Le Gouvernement a également commencé à s'intéresser de très près aux problèmes de l'exploitation sexuelle et de la traite des femmes et des filles. UN وشرعت أيضا الحكومة في إيلاء اهتمام كبير للمشكلة المتفاقمة مشكلة الاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات.
    17. Le Comité des droits de l'enfant a exprimé les préoccupations que lui inspirait l'ampleur du phénomène de l'exploitation sexuelle et de la traite des enfants et a noté que les enfants déplacés à l'intérieur du pays et les enfants des rues étaient particulièrement vulnérables à ce type de violence. UN 17- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء حجم مشكلة الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم، وأشارت إلى أن الأطفال المشردين داخلياً وأطفال الشوارع هم الأكثر تعرضاً لهذا النوع من الاستغلال(48).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more