Ce serait le moyen de mettre un terme à l'impact négatif de l'énergie nucléaire sur l'environnement et de régler définitivement le problème des déchets radioactifs. | UN | وهذا ينهي الأثر السلبي للطاقة النووية على البيئة، ويحل مشكلة النفايات المشعة حلا نهائيا. |
Dernièrement, elle a concentré ses efforts sur le problème des déchets radioactifs et du cycle du combustible nucléaire. | UN | وتركزت جهودها في اﻵونة اﻷخيرة على مشكلة النفايات المشعة وعلى دورة الوقود النووي. |
Plusieurs recommandations sur la façon de traiter le problème des déchets dangereux en Afrique ont été présentées. | UN | طرح العديد من التوصيات بشأن كيفية معالجة مشكلة النفايات الخطرة في أفريقيا. |
Vingtième anniversaire de la Convention de Bâle et lancement du Cercle de Bâle pour la résolution des problèmes de déchets | UN | احتفالات الذكرى العشرين ومبادرة دائرة بازل لحلول مشكلة النفايات |
Célébrations du vingtième anniversaire de la Convention de Bâle et Cercle de Bâle pour la résolution des problèmes de déchets | UN | احتفالات الذكرى العشرين ودائرة بازل لحل مشكلة النفايات |
9. Malgré l'ampleur du problème des déchets dangereux, peu de pays ont adopté la législation et la réglementation voulues. | UN | ٩ - وبالرغم من ضخامة مشكلة النفايات الخطرة، فإن عدد محدود فقط من البلدان قد اعتمد التشريعات واﻷنظمة الملائمة. |
3. Mesure le rôle joué par la communauté internationale dans la prévention des risques radiologiques en Asie centrale, et souligne qu'il faut adopter des mesures, entre autres préventives, pour régler le problème posé par les déchets radioactifs et toxiques et pour procéder à la remédiation des zones polluées, dans le respect des normes les plus élevées de sûreté et en appliquant les meilleures pratiques mondiales; | UN | 3 - تسلم أيضا بدور المجتمع الدولي في درء الخطر الإشعاعي في آسيا الوسطى، وتشدد على أهمية اتخاذ تدابير وقائية وتدابير أخرى لحل مشكلة النفايات المشعة والسامة واستصلاح المناطق الملوثة وفقا لأعلى معايير السلامة وأفضل الممارسات العالمية؛ |
Il a donné des informations essentielles pour permettre aux pays de la région de mieux traiter le problème des déchets électroniques. | UN | ووفر معلومات أساسية لتمكين البلدان في الإقليم من معالجة مشكلة النفايات الإلكترونية بصورة أفضل. |
I. En quoi consiste le problème des déchets électroniques? | UN | أولاً - ما هي مشكلة النفايات الإلكترونية؟ |
Dans le cadre d'un atelier régional, le projet a aussi contribué à sensibiliser les municipalités au rôle qui est le leur pour régler le problème des déchets dangereux. | UN | فمن خلال حلقة عمل إقليمية، استثار المشروع أيضاً الوعي عن الدور الذي يتعين أن تضطلع به البلديات في معالجة مشكلة النفايات الخطرة. |
Cependant, grâce à l'utilisation de systèmes et technologies appropriés, non seulement le problème des déchets plastiques non recyclables peut être résolu, mais aussi ces déchets peuvent être convertis en carburant. | UN | إلا أنه، بتطبيق النظم والتكنولوجيات المناسبة، يمكن ليس فقط حل مشكلة النفايات البلاستيكية غير القابلة لإعادة التدوير بل أيضاً تحويل هذه النفايات إلى وقود. |
Initiative pour résoudre le problème des déchets électroniques (StEP) | UN | مبادرة حل مشكلة النفايات الإلكترونية |
Le responsable du programme du PNUD pour l'équilibre durable entre les ressources et la population a confirmé que, même si le problème des déchets toxiques ne se posait pas à l'heure actuelle, la libéralisation de l'économie pourrait avoir un impact énorme. | UN | وأكد مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المعني بالموازنة بين الموارد القابلة للاستدامة وحاجات السكان أنه على الرغم من أن مشكلة النفايات السمية في اثيوبيا ليست قضية مطروحة في الوقت الراهن، فإن تحرير الاقتصاد يمكن أن يكون له أثر خطير في هذا الشأن. |
Le PNUE a appuyé l'initiative < < Résoudre le problème des déchets d'équipements électriques et électroniques > > en organisant à Accra, du 25 au 29 juin 2012, un stage de formation sur le thème < < e-waste academy > > . | UN | ودعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مبادرة ' ' حل مشكلة النفايات الإلكترونية`` في تنفيذ دورة تدريبية ' ' لأكاديمية النفايات الإلكترونية``، عقدت في أكرا في الفترة من 25 إلى 29 حزيران/يونيه 2012. |
Poursuite du développement du Cercle de Bâle pour la résolution des problèmes de déchets | UN | التطورات الأخرى في دائرة بازل للحل مشكلة النفايات |
A. Célébrations du vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention de Bâle et Cercle de Bâle pour la résolution des problèmes de déchets | UN | ألف - احتفالات الذكرى العشرين ودائرة بازل لحل مشكلة النفايات |
a) Vingtième anniversaire de la Convention de Bâle et lancement du Cercle de Bâle pour la résolution des problèmes de déchets | UN | (أ) احتفالات الذكرى العشرين ودائرة بازل لحلول مشكلة النفايات |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, le représentant du secrétariat mentionnera les progrès des manifestations prévues pour célébrer le vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention de Bâle, comportant notamment le lancement du Cercle de Bâle pour la résolution des problèmes de déchets. | UN | 45 - يقدم ممثل الأمانة، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، تحديثاً للأحداث التي نظمت للاحتفال بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية بازل التي تضمنت انطلاق مبادرة دائرة بازل لحلول مشكلة النفايات. |
La négligence chronique du problème des déchets urbains aura inévitablement des conséquences désastreuses susceptibles de se propager aux échelons régional et mondial, et ce, dans un avenir relativement proche. | UN | ولا شك أن الاستمرار في تجاهل مشكلة النفايات الحضرية سيؤدي إلى نتائج وخيمة ذات آثار إقليمية وعالمية في المستقبل غير البعيد. |
Le principe de la < < sûreté naturelle > > est une généralisation du principe de la sûreté interne des centrales nucléaires par son extension à l'ensemble du cycle du combustible, compte tenu du problème des déchets radioactifs et du régime de non-prolifération. | UN | ويعتبر مبدأ " الأمان الطبيعي " تعميم لمبدأ الأمان الداخلي للمحطات النووية عن طريق تمديده إلى مجمل دورة الوقود، مع أخذ مشكلة النفايات المشعة ونظام عدم الانتشار في الاعتبار. |
Le principe de la < < sûreté naturelle > > est une généralisation du principe de la sûreté interne des centrales nucléaires par son extension à l'ensemble du cycle du combustible, compte tenu du problème des déchets radioactifs et du régime de non-prolifération. | UN | ويعتبر مبدأ " الأمان الطبيعي " تعميم لمبدأ الأمان الداخلي للمحطات النووية عن طريق تمديده إلى مجمل دورة الوقود، مع أخذ مشكلة النفايات المشعة ونظام عدم الانتشار في الاعتبار. |
3. Salue le rôle joué par la communauté internationale dans la prévention des risques radiologiques en Asie centrale, et souligne qu'il faut adopter des mesures, entre autres préventives, pour régler le problème posé par les déchets radioactifs et toxiques et pour procéder à la remédiation des zones polluées, dans le respect des normes les plus élevées de sûreté et en appliquant les meilleures pratiques mondiales ; | UN | 3 - تسلم أيضا بدور المجتمع الدولي في درء الخطر الإشعاعي في آسيا الوسطى، وتشدد على أهمية اتخاذ تدابير وقائية وتدابير أخرى لحل مشكلة النفايات المشعة والسامة واستصلاح المناطق الملوثة وفقا لأعلى معايير السلامة وأفضل الممارسات العالمية؛ |