"مشكلة بالنسبة" - Translation from Arabic to French

    • un problème pour
        
    • pose un problème
        
    • pose problème
        
    • poser un problème
        
    • problème par rapport
        
    • poser problème
        
    • têtre pas envie de
        
    • dérange pas
        
    Le groupe a également noté que l'absence de contacts dans les pays requis était un problème pour les enquêteurs. UN كما لاحظ الفريق أنَّ عدم توافر جهات اتصال في البلدان متلقِّية الطلب يمثل مشكلة بالنسبة إلى المحققين.
    Ouais, tu as tendance à trop réfléchir aux choses, et c'est un problème pour toi. Open Subtitles حسناً، أنتِ تميلين للمبالغة في التفكير بالأمور وهذا يشكّل مشكلة بالنسبة لك
    C'est un problème pour toi, Vince, d'y faire un tour ? Open Subtitles هذه ستكون مشكلة بالنسبة لك. أتريد الخروج من المهمه؟
    Ceci pose un problème pour celles qui n'ont pas accompli une telle période. UN ويخلق ذلك مشكلة بالنسبة للعاملات اللاتي لم يستكملن الفترة المنصوص عليها.
    Ce n'est pas parce que la famille est un problème pour le développement économique; elle est la solution. UN ولكن ذلك يتعذر لأن الأسرة تعتبر مشكلة بالنسبة للتنمية الاقتصادية وليست حلا لها.
    Et ce, non pas parce que la famille constitue un problème pour le développement économique - elle en est au contraire la solution. UN ولا يعني ذلك أن الأسرة تمثِّل مشكلة بالنسبة لتحقيق التنمية الاقتصادية، بل أنها هي الحل.
    C'est un problème pour les personnes mais aussi pour la société tout entière. UN وهذه مشكلة بالنسبة للأفراد وكذلك للمجتمع ككل.
    La sécurité alimentaire n'est donc pas un problème pour notre pays. UN ولذا فإن اﻷمن الغذائي لا يُعد مشكلة بالنسبة لبلدنا.
    Dans la première de ces provinces, la formation a été dispensée dans les locaux de la police, ce qui a été considéré comme un problème pour les participants et les enseignants. UN ففي الأولى، تم التدريب في إدارة الشرطة، مما أثار مشكلة بالنسبة للمشاركين والمعلمين، على ما ذكر.
    Assurer le service de la dette est encore un problème pour beaucoup des pays en question. UN ولا تزال خدمة الديون تمثل مشكلة بالنسبة لكثير من أقل البلدان نمواً في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    L'absence de diagnostic pour les infections opportunes est également un problème pour Tuvalu. UN وعدم توفر التشخيص للإصابة بالأمراض الانتهازية أيضا مشكلة بالنسبة لتوفالو.
    Cependant, la sécurité demeurait un problème pour la population des camps. UN غير أن الأمن لا يزال مشكلة بالنسبة للمتواجدين في المخيمات.
    Vous allez devoir creuser un peu, mais je ne pense pas que ce sera un problème pour vous. Open Subtitles ستحفر قليلاً لتجدها لكن لا أظنها ستكون مشكلة بالنسبة لك
    Si ça va être un problème pour toi, je ne sais pas quoi dire, parce que... c'est comme ça et ça ne changera pas, même quand tu es une emmerdeuse, comme tu l'as été toute la journée. Open Subtitles اذا كانت ستكون مشكلة بالنسبة لك اذن لا اعرف ماذا اقول , لأن ان الأمر هو نفسه ولن يتغير
    Au final, l'argent ne peut pas être un problème pour un type comme moi. Open Subtitles - إختاري شيئا - النقود لن تكون مشكلة بالنسبة لشخص مثلي
    le truc de Reagan vous pose un problème ? Bougez pas. Deux, trois photos. Open Subtitles سيادة السفير هل اشياء ريجان هذه تشكل مشكلة بالنسبة لك؟
    En pratique, l'accès aux services sociaux pose problème aux personnes des zones rurales. UN ولكن ما يحدث عملياً هو أن الوصول إلى المرافق الاجتماعية مشكلة بالنسبة لسكان الريف.
    Je ne vois en quoi cela peut vous poser un problème... Open Subtitles لست واثق أني أفهم لماذا ستكون هذه مشكلة بالنسبة إليك ؟
    . Mais chacune de ces réserves n'en est pas moins formulée individuellement par chacun des États concernés, ce qui ne pose dès lors pas de problème par rapport à la définition de Vienne. UN ولكن كل تحفظ من هذه التحفظات يعتبر مقدما بالقدر نفسه أيضا بصورة إفرادية من جانب كل دولة من الدول المعنية، ولذلك فهذا لا يطرح أية مشكلة بالنسبة للتعريف الوارد في اتفاقيات فيينا.
    - C'est ca. , ça ne devrait pas poser problème. Open Subtitles حسنا ، يجب ألا يكون مشكلة بالنسبة لك.
    Vous avez p'têtre pas envie de tuer, Jim. Open Subtitles ألديك مشكلة بالنسبة للقتل يا "جيم" ؟
    Ça ne te dérange pas d'ouvrir la porte comme ça ? Open Subtitles أوه, ليس مشكلة بالنسبة لك في فـتح البـــاب بهــــذه الطــــريقة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more