"مشمولة بالضمانات" - Translation from Arabic to French

    • soumises aux garanties
        
    • soumises à des garanties
        
    Si tel était le cas, l'Agence ne serait pas en mesure de vérifier, dans des conditions minimales de fiabilité, que toutes les matières nucléaires devant être soumises aux garanties qui se trouvent en République populaire démocratique de Corée sont effectivement placées sous garanties. UN وإذا كان ذلك هو الحال، لن تكون الوكالة في موقف يسمح لها بالتحقق، بأي درجة من الثقة، من أن جميع المادة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الخاضعة للضمانات هي في الواقع مشمولة بالضمانات.
    Ces mesures étaient nécessaires pour que l'Agence s'acquitte de ses obligations au titre de l'accord de garanties et qu'elle vérifie que toutes les matières nucléaires devant être soumises aux garanties l'étaient réellement. UN وكانت تلك التدابير لازمة للوكالة ﻷداء التزاماتها، بموجب اتفاق الضمانات للتحقق من أن جميع المادة النووية في الجمهورية الخاضعة للضمانات هي في الواقع مشمولة بالضمانات.
    Dans ce contexte, le fait qu'en Israël des installations nucléaires non soumises aux garanties et aucunement destinées à des fins pacifiques sont toujours en exploitation est une source de grande préoccupation pour les pays du Moyen-Orient. UN وفي هذا السيــاق يمثــل استمرار تشغيل المرافق النووية القائمة فــي إسرائيل، وهي مرافق غير مشمولة بالضمانات وليست سلمية بالمرة، داعيا من دواعي القلق الشديــد فــي بلــدان الشــرق اﻷوسط.
    iii) Note qu'il continue d'exister au MoyenOrient des installations nucléaires non soumises aux garanties et engage les États qui exploitent de telles installations à accepter les garanties intégrales de l'AIEA. UN `3` يلاحظ استمرار وجود مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات في الشرق الأوسط ويحث تلك البلدان التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات على قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل نطاقها.
    Un FMCT devrait plafonner la quantité de matières fissiles disponibles pour fabriquer des dispositifs explosifs militaires non seulement dans les Etats dotés d'armes nucléaires, mais aussi dans les Etats qui ont actuellement des usines d'enrichissement ou de retraitement non soumises à des garanties. UN والغرض من إبرام معاهدة من هذا النوع هو وضع حد لكمية المواد الانشطارية المتاحة ﻷغراض التفجير العسكري، ليس فقط في الدول الحائزة ﻷسلحة نووية، بل أيضا في الدول التي لديها حاليا منشآت لﻹغناء وإعادة التجهيز غير مشمولة بالضمانات.
    iii) Note qu'il continue d'exister au MoyenOrient des installations nucléaires non soumises aux garanties et engage les États qui exploitent de telles installations à accepter les garanties intégrales de l'AIEA. UN `3` يلاحظ استمرار وجود مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات في الشرق الأوسط ويحث تلك البلدان التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات على قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل نطاقها.
    La ratification rapide du Traité par ces mêmes États encouragerait les autres pays visés à l'annexe 2, en particulier les trois États dont les installations nucléaires ne sont pas soumises aux garanties, à le signer et à le ratifier. UN ومن شأن التصديق المبكر من جانب تلك الدول أن يمهد الطريق أمام الدول المتبقية المذكورة في المرفق 2 لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ويشجعها على توقيع المعاهدة والمصادقة عليها، وخاصة الدول الثلاث التي لديها مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات.
    Les menaces actuelles d'attaque contre des installations nucléaires soumises aux garanties intégrales de l'AIEA sont très préoccupantes. UN 22 - إن التهديدات القائمة بمهاجمة مرافق نووية مشمولة بالضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية هي مصدر قلق عميق.
    La ratification rapide du Traité par ces mêmes États encouragerait les autres pays visés à l'annexe 2, en particulier les trois États dont les installations nucléaires ne sont pas soumises aux garanties, à le signer et à le ratifier. UN ومن شأن التصديق المبكر من جانب تلك الدول أن يمهد الطريق أمام الدول المتبقية المذكورة في المرفق 2 لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ويشجعها على توقيع المعاهدة والمصادقة عليها، وخاصة الدول الثلاث التي لديها مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات.
    Les menaces actuelles d'attaque contre des installations nucléaires soumises aux garanties intégrales de l'AIEA sont très préoccupantes. UN 22 - إن التهديدات القائمة بمهاجمة مرافق نووية مشمولة بالضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية هي مصدر قلق عميق.
    La ratification rapide du Traité par ces mêmes États encouragerait les autres pays visés à l'annexe 2, en particulier les trois États dont les installations nucléaires ne sont pas soumises aux garanties, à le signer et à le ratifier. UN ومن شأن التصديق المبكر من جانب تلك الدول أن يمهد الطريق أمام الدول المتبقية المذكورة في المرفق 2 لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ويشجعها على توقيع المعاهدة والمصادقة عليها، وخاصة الدول الثلاث التي لديها مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات.
    Ils ont demandé aux quatre États qui n'étaient pas parties à ce dernier - Cuba, l'Inde, Israël et le Pakistan - d'y adhérer inconditionnellement en tant qu'États non dotés de l'arme nucléaire, en particulier aux trois d'entre eux qui possédaient des installations nucléaires non soumises aux garanties. UN وناشدت الدول الأربع التي لا تزال خارج المعاهدة - إسرائيل وباكستان وكوبا والهند - الانضمام إليها دون شروط كدول غير حائزة للأسلحة النووية، ولا سيما الدول الثلاث التي تشغّل منشآت نووية غير مشمولة بالضمانات.
    3. Note avec préoccupation qu'il continue d'exister au Moyen-Orient des installations nucléaires non soumises aux garanties, et réaffirme à cet égard la recommandation contenue au paragraphe VI/3 du rapport de la Grande Commission III engageant les États non parties au Traité qui exploitent de telles installations à accepter les garanties intégrales de l'Agence; UN ٣ - يلاحظ مع القلق استمرار وجود مرافق نووية في الشرق اﻷوسط غير مشمولة بالضمانات، ويؤكد من جديد، في هذا الصدد، التوصية الواردة في الفقرة سادسا/٣ من تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة التي تحث غير اﻷطراف في المعاهدة التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات على قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل نطاقها؛
    3. Note avec préoccupation qu'il continue d'exister au Moyen-Orient des installations nucléaires non soumises aux garanties, et réaffirme à cet égard la recommandation contenue au paragraphe VI/3 du rapport de la Grande Commission III engageant les États non parties au Traité qui exploitent de telles installations à accepter les garanties intégrales de l'Agence; UN ٣ - يلاحظ مع القلق استمرار وجود مرافق نووية في الشرق اﻷوسط غير مشمولة بالضمانات، ويؤكد من جديد، في هذا الصدد، التوصية الواردة في الفقرة سادسا/٣ من تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة التي تحث غير اﻷطراف في المعاهدة التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات على قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل نطاقها؛
    3. Note avec préoccupation qu'il continue d'exister au Moyen—Orient des installations nucléaires non soumises aux garanties, et réaffirme à cet égard la recommandation contenue au paragraphe 3 de la section VI du rapport de la Grande Commission III engageant les Etats non parties au Traité sur la non—prolifération des armes nucléaires qui exploitent de telles installations à accepter les garanties intégrales de l'Agence; UN " ٣- يلاحظ مع القلق استمرار وجود مرافق نووية في الشرق اﻷوسط غير مشمولة بالضمانات، ويؤكد من جديد، في هذا الصدد، التوصية الواردة في الفقرة ٣ من الفرع السادس من تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة التي تحث غير اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات على قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل نطاقها؛ "
    3. Note avec préoccupation qu'il continue d'exister au Moyen-Orient des installations nucléaires non soumises aux garanties, et réaffirme à cet égard la recommandation contenue au paragraphe 3 de la section VI du rapport de la Grande Commission III engageant les États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui exploitent de telles installations à accepter les garanties intégrales de l'Agence; UN 3 - يلاحظ مع القلق استمرار وجود مرافق نووية في الشرق الأوسط غير مشمولة بالضمانات، ويؤكد من جديد، في هذا الصدد، التوصية الواردة في الفقرة 3 من الفرع السادس من تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة التي تحث غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات على قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل نطاقها؛
    3. Note avec préoccupation qu'il continue d'exister au Moyen-Orient des installations nucléaires non soumises aux garanties, et réaffirme à cet égard la recommandation contenue au paragraphe 3 de la section VI du rapport de la Grande Commission III engageant les États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui exploitent de telles installations à accepter les garanties intégrales de l'Agence; UN 3 - يلاحظ مع القلق استمرار وجود مرافق نووية في الشرق الأوسط غير مشمولة بالضمانات، ويؤكد من جديد، في هذا الصدد، التوصية الواردة في الفقرة 3 من الفرع السادس من تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة التي تحث غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات على قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل نطاقها؛
    Nous partageons la préoccupation que les autres États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) ont exprimée à la Conférence d'examen et de prorogation qui s'est tenue cette année en ce qui concerne les installations nucléaires qui, au Moyen-Orient, continuent de ne pas être soumises à des garanties. UN وقد فعلنا ذلك بسبب شواغلنا إزاء خطر انتشار اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط ونحن نشاطر مشاعر القلق التي أعربت عنها الدول اﻷطراف اﻷخرى في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها الذي عقد هذا العام نتيجة لاستمرار وجود مرافق نووية في الشرق اﻷوسط غير مشمولة بالضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more