La Conférence des Parties réexamine périodiquement ces priorités, en se fondant sur les avis du Comité de la science et de la technologie. | UN | ويستعرض مؤتمر اﻷطراف أولويات البحث بصورة دورية استنادا إلى مشورة لجنة العلم والتكنولوجيا. |
La Conférence des Parties réexamine périodiquement ces priorités, en se fondant sur les avis du Comité de la science et de la technologie. | UN | ويستعرض مؤتمر اﻷطراف أولويات البحث بصورة دورية استنادا إلى مشورة لجنة العلم والتكنولوجيا. |
Décision : blâme écrit et rétrogradation à la classe inférieure, sans possibilité de promotion pendant deux ans, sur avis d'un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: لوم كتابي وخفض رتبة واحدة دون إمكانية الترقية لمدة سنتين بعد الحصول على مشورة لجنة تأديبية مشتركة. |
Décision : blâme écrit et suspension, pendant un an, du droit aux augmentations périodiques de traitement, sur avis d'un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: لوم كتابي وإرجاء استحقاق علاوة داخل الرتبة لمدة سنة بعد الحصول على مشورة لجنة تأديبية مشتركة. |
Ils reflètent clairement les priorités des États Membres qui sont énoncées dans les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux techniques et régionaux dans leurs domaines de compétence respectifs et par l'Assemblée générale, sur les conseils du Comité du programme et de la coordination. | UN | وتعكس بوضوح أولويات الدول الأعضاء المحددة في التشريعات المعتمدة من جانب الهيئات الحكومية الدولية الفنية والإقليمية ضمن مجالات اختصاصها. ومن جانب الجمعية العامة، بناء على مشورة لجنة البرنامج والتنسيق. |
Sur l'avis de la Commission du service judiciaire, le Gouverneur nomme les juges et les magistrats. | UN | ويعين الحاكم القضاة وقضاة الصلح بناء على مشورة لجنة الخدمة القضائية. |
Décision : licenciement sur la recommandation d'un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: الفصل من الخدمة بناء على مشورة لجنة تأديبية مشتركة. |
Les avis du Comité d'audit et du Comité de coordination sont pris en compte. | UN | تراعى مشورة لجنة مراجعة الحسابات ولجنة التنسيق التابعتين للمنظمة. |
Si elle décide de ne pas accepter l'avis du Comité d'examen, l'Administration doit motiver sa décision par écrit. | UN | وفي الحالات التي تقرر فيها الإدارة عدم قبول مشورة لجنة الاستعراض، تُسجل خطيا أسباب ذلك القرار. |
Lorsque celui-ci, ou tout autre fonctionnaire compétent selon le cas décide de ne pas suivre l'avis du Comité d'examen ou du Comité local, cette décision doit être motivée par écrit. | UN | وفي الحالات التي يقرر فيها الموظف الرئيسي للمشتريات أو الموظف اﻵخر المحدد، حسب الاقتضاء، عدم قبول مشورة لجنة استعراض المشتريات أو اللجنة المحلية، فيجب تسجيل السبب. |
- Réexaminer périodiquement les priorités en matière de recherche en se fondant sur les avis du Comité de la science et de la technologie | UN | -- استعراض أولويات البحث بصورة دورية بناءً على مشورة لجنة العلم والتكنولوجيا |
La procédure d'appel à la concurrence devrait être suivie strictement de façon que l'on puisse dégager des prix justes et compétitifs et obtenir à temps et régulièrement l'avis du Comité des marchés. | UN | وينبغي أيضا التقيد التام بعملية تقديم العطاءات وإجراءاتها وضمان الحصول على أسعار عادلة وتنافسية، كما ينبغي الحصول على مشورة لجنة العقود في الوقت المناسب وحسب اﻷصول. |
Décision : blâme écrit et amende d'un montant égal à deux mois de traitement de base net, sur avis d'un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: لوم كتابي و غرامة قدرها شهران من المرتب الأساسي الصافي بعد الحصول على مشورة لجنة تأديبية مشتركة. |
Décision : renvoi, sur avis d'un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: إنهاء الخدمة بعد الحصول على مشورة لجنة تأديبية مشتركة. |
Décision : renvoi, sur avis d'un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: إنهاء الخدمة بعد الحصول على مشورة لجنة تأديبية مشتركة. |
Décision : renvoi, sur avis d'un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: إنهاء الخدمة بعد الحصول على مشورة لجنة تأديبية مشتركة. |
Il reflète les priorités des États Membres qui sont énoncées dans les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux techniques et régionaux dans leurs domaines de compétences respectifs et par l’Assemblée générale, sur les conseils du Comité du programme et de la coordination. | UN | وتعكس أولويات الدول اﻷعضاء كما وردت في الولايات التشريعية التي اعتمدتها الهيئات الحكومية الدولية الفنية واﻹقليمية في نطاق مجالات اختصاصها، والجمعية العامة، بناء على مشورة لجنة البرنامج والتنسيق. |
Ils reflètent clairement les priorités des États Membres qui sont énoncées dans les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux techniques et régionaux dans leurs domaines de compétence respectifs et par l'Assemblée générale, sur les conseils du Comité du programme et de la coordination. | UN | وتعكس بوضوح أولويات الدول الأعضاء المحددة في التشريعات المعتمدة من جانب الهيئات الحكومية الدولية الفنية والإقليمية ضمن مجالات اختصاصها. ومن جانب الجمعية العامة، بناء على مشورة لجنة البرنامج والتنسيق. |
Sur l'avis de la Commission de la magistrature, le Gouverneur nomme les juges et les magistrats. | UN | ويعين الحاكم القضاة وقضاة الصلح بناء على مشورة لجنة الخدمة القضائية. |
Les juges de la Haute Cour (Puisne Judges) sont nommés par le Président sur l'avis de la Commission de la magistrature et leur nomination est ratifiée par l'Assemblée nationale. | UN | ويعين الرئيس القضاة المستشارين بناء على مشورة لجنة القضاء ورهناً بتصديق الجمعية الوطنية. |
Décision : licenciement sur la recommandation d'un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: الفصل من الخدمة بناء على مشورة لجنة تأديبية مشتركة. |
Lorsque l'achat doit être effectué par la mission après consultation du Comité des marchés du Siège et autorisation du Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui, la Division des achats est chargée d'examiner le projet d'achat présenté par la mission au Comité local des marchés, avant qu'il ne soit soumis au Comité des marchés du Siège par le biais de la Division de l'administration et de la logistique des missions. | UN | وإذا تقرر أن هذه المشتريات ستقوم بها البعثات، وتحتاج لذلك إلى مشورة لجنة العقود في المقر، وموافقة الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية، فإن الشعبة مكلفة أيضا باستعراض الملف الذي تقدمه البعثات إلى لجنة العقود المحلية، قبل عرضه على لجنة العقود في المقر عن طريق شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات. |
S'assurer de ce que la situation concernant un État Membre < < n'est pas inscrite à l'ordre du jour du Conseil de sécurité > > deviendrait la condition sine qua non pour solliciter les conseils de la Commission de consolidation de la paix. | UN | إن شرط ألا تكون الدول الأعضاء مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن هو شرط لا بد منه لطلب مشورة لجنة بناء السلام. |