"مصائد أسماك التونة" - Translation from Arabic to French

    • la pêche au thon
        
    • des thons de
        
    • des pêches de thonidés
        
    • la CTOI
        
    • la pêche thonière
        
    • des pêches au thon
        
    • des pêches thonières
        
    • les pêcheries de thon
        
    • la CICTA
        
    • des thoniers pêchant
        
    Dans notre propre région, le Pacifique Sud, des négociations pour l'instauration d'un régime de gestion de la pêche au thon dans le Pacifique occidental et central se déroulent depuis deux ans. UN وفي منطقتنا، أي فـــي منطقـــة جنوب المحيط الهادئ، يجري العمل على مدى السنتين الماضيتين في التفاوض على إقامة نظام ﻹدارة مصائد أسماك التونة في غرب المحيط الهادئ ووسطه.
    On a dit que la pêche au thon ne produisait aucun effet physique sur les fonds marins. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مصائد أسماك التونة لا تؤثر ماديا على قاع البحر.
    6 Deuxième réunion conjointe des organisations régionales de gestion de la pêche au thon UN 6 - الاجتماع المشترك الثاني للمنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد أسماك التونة
    iv) Commission des thons de l'océan Indien UN ' 4` لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي
    La Commission des thons de l'océan Indien est active dans la région dont elle porte le nom. UN وتنشط لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي في المنطقة التي تحمل الاسم نفسه.
    Les secrétariats des organisations régionales de gestion des pêches de thonidés, par exemple, se sont réunis cinq fois depuis la Conférence d'examen de 2006, et ce mouvement s'est accéléré sous l'effet de la première réunion conjointe de ces organisations qui s'est tenue à Kobe (Japon) en 2007. UN وعقدت أمانات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة خمسة اجتماعات منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي، وازداد الزخم بفضل سلسلة الاجتماعات المشتركة التي تمت منذ انعقاد الاجتماع المشترك الأول للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة، في كوبي باليابان في عام 2007.
    Plusieurs ateliers avaient également été organisés sur les pratiques optimales en matière d'avis scientifiques, de suivi, contrôle et surveillance, de prises accidentelles et de gestion de la pêche au thon. UN وتم التخطيط لتنظيم عدد من حلقات العمل المتصلة بأفضل الممارسات في مجال المشورة العلمية، والرصد والمراقبة، والإشراف، والصيد العرضي، وإدارة مصائد أسماك التونة.
    Il a été également noté que certaines organisations régionales de gestion de la pêche au thon envisageaient d'élaborer des registres analogues, assortis d'identifiants uniques pour les navires ou des numéros d'identification de l'OMI. UN وتمت الإشارة أيضا إلى أن بعض المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد أسماك التونة تنظر في إمكانية إعداد سجلات مماثلة تتضمن رموز تعريف فريدة للسفن أو أرقاما تحددها المنظمة البحرية الدولية.
    De nombreux États ont fait état de leur participation et de leur appui aux réunions conjointes des organisations régionales de gestion de la pêche au thon. UN 203 - وأشارت دول عديدة إلى مشاركتها في الاجتماعات المشتركة للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة ودعمها لتلك الاجتماعات.
    Elle a appuyé la décision prise à la deuxième réunion conjointe des organisations régionales de gestion de la pêche au thon d'organiser un atelier sur l'amélioration de la gestion des pêches au sein des organisations régionales et de traiter expressément de la question des quotas. UN وأفادت بأنها تؤيد قرار الاجتماع المشترك الثاني للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة الذي يقضي بعقد حلقة عمل بشأن تحسين إدارة مصائد الأسماك في إطار المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ومعالجة مسألة التوزيع صراحة.
    La Commission a été invitée à coopérer avec d'autres organisations régionales de gestion de la pêche au thon, notamment grâce à une plus grande harmonisation des procédures, et à privilégier le renforcement des activités de suivi, de contrôle et de surveillance au moyen d'un plan de mise en œuvre. UN وشُجعت اللجنة أيضا على التعاون مع غيرها من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة بسبل منها تحقيق أقصى قدر من المواءمة، وشجعت كذلك على إيلاء الأولوية لتطوير أنشطة الرصد والمراقبة والإشراف في إطار خطة للامتثال.
    La CCSBT, la CICTA, la CTOI, la CPANE, l'ORGPPS et la CCPOC ont signalé que leurs sites Internet respectifs comportaient bien cet hyperlien; un hyperlien figure également sur le site Internet des organisations régionales de gestion de la pêche au thon. UN وتظهر هذه الوصلة أيضا على الموقع الشبكي الذي أنشأته المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة().
    Ce sont la Commission générale des pêches pour la Méditerranée (CGPM), la Commission Asie-Pacifique des pêches, la Commission des thons de l'océan Indien (CTOI), et la Commission régionale des pêches. UN وتشمل هذه الهيئات: اللجنة العامة لمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط، ولجنة مصائد الأسماك في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، ولجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي، واللجنة الإقليمية لمصائد الأسماك.
    La Commission des thons de l'océan Indien (CTOI) et la Commission pour la conservation du thon rouge du sud encouragent toutes deux leurs membres à mettre sur pied des programmes d'observation nationaux ayant un taux de couverture suggéré de 10 %. UN وتشجع لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي ولجنة حفظ أسماك التون لجنوبي الأزرق الزعانف الدول الأعضاء فيهما على تنفيذ برامج مراقبة وطنية، بنسبة تغطية مقترحة قدرها 10 في المائة.
    La FAO a fourni un appui technique à la Somalie - la plus récente partie contractante de la Commission des thons de l'océan Indien - pour l'aider à s'acquitter de ses obligations, notamment à contribuer à la viabilité des ressources thonières. UN وقدمت منظمة الأغذية والزراعة الدعم التقني إلى الصومال من أجل الوفاء بالتزاماتها، بوصفها أحدث الأطراف المتعاقدة في لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي، التي تشمل المساهمة في استدامة موارد سمك التونة.
    Elle a aussi noté que nombre de ces problèmes devraient être corrigés individuellement par les organisations régionales de gestion des pêches de thonidés concernées, mais aussi par l'application des recommandations issues du processus de Kobe tendant à harmoniser et coordonner les mesures prises par les organisations thonières, et que ces efforts pourraient renforcer considérablement le fonctionnement de ces organisations. UN ولوحظ أن العديد من أوجه الخلل ينبغي معالجته على أساس فردي من جانب المنظمات المعنية، وإن كان من الواجب أيضا أن تجري معالجته من خلال إصدار توصيات بشأن مواءمة وتنسيق تدابير المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة في إطار عملية كوبي، كما لوحظ أن هذا العمل قد يعزز إلى حد كبير عمل هذه المنظمات.
    la CTOI avait étendu, en 2002 puis en 2008, la portée de l'obligation de communiquer des données. UN وجرى توسيع واجب الإبلاغ عن البيانات في لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي في عامي 2002 و 2008.
    La coopération entre les organisations régionales de gestion des pêches existantes et nouvelles s'est resserrée à plusieurs niveaux, notamment dans le cadre de réunions conjointes d'organisations chargées de la pêche thonière et de la coopération entre les secrétariats de certaines organisations sur une espèce ou une zone géographique donnée. UN زاد التعاون بين المنظمات القائمة والناشئة لإدارة مصائد الأسماك على مستويات عديدة، بما في ذلك من خلال الاجتماعات المشتركة بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة والتعاون فيما بين أمانات بعض المنظمات على أساس الأنواع أو على أسـاس جغرافي.
    Plusieurs délégations ont salué le processus de Kobe, qu'avait inauguré une réunion des cinq organisations régionales de gestion des pêches au thon tenue à Kobe (Japon) en 2007. UN 80 - ورحبت عدة وفود بعملية كوبي، التي انطلقت باجتماع عقدته المنظمات الإقليمية الخمس المعنية بإدارة مصائد أسماك التونة في كوبي باليابان عام 2007.
    Dans ce cadre s’inscrivaient l’adoption de mesures visant à réduire la mortalité des dauphins dans les pêcheries de thon du Pacifique Est et la mortalité des tortues de mer résultant de la pêche commerciale de la crevette à travers le monde, et les efforts déployés pour faire respecter l’interdiction mondiale concernant les filets dérivants. UN وتشمل هذه الجهود تدابير لتقليل نفوق سمك الدلفين في مصائد أسماك التونة في المنطقة المدارية الشرقية للمحيط الهادئ والنفوق العارض للترسة البحرية في مصائد الجمبري التجارية في جميع أنحاء العالم، والجهود الرامية إلى إنفاذ الخطة العالمية المتعلقة بالشباك العائمة.
    La résolution était fondée sur les mesures adoptées par la CTOI et la CICTA. UN وقد استند القرار المتعلق بهذا الأمر إلى التدابير التي اعتمدتها لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي واللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي.
    Poursuivant ses travaux sur la question, la Commission avait également fait établir une étude, en 1995-1996, sur les prises accessoires et les rejets des thoniers pêchant dans le Pacifique occidental. UN كما قامت اللجنة، كجزء من أعمالها الجارية المتعلقة بالموضوع، بالتكليف في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦ بإجراء دراسة بشأن المصيد العرضي والمرتجع في مصائد أسماك التونة غربي المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more