"مصائد الأسماك في أعالي البحار" - Translation from Arabic to French

    • la pêche en haute mer
        
    • la pêche hauturière
        
    • des pêches en haute mer
        
    • halieutiques hauturières
        
    • exploitation en haute mer
        
    • halieutiques en haute mer
        
    • des pêches hauturières
        
    • de pêche en haute mer
        
    • en haute mer de pêcheries
        
    • halieutiques de haute mer
        
    • PECHE EN HAUTE MER
        
    • les pêches en haute mer
        
    • des pêcheries hauturières
        
    • les pêcheries hauturières
        
    • des pêcheries de haute mer
        
    La coopération entre les États sera fondamentale pour renforcer le contrôle de la pêche en haute mer. UN كذلك سيشكل التعاون بين الدول عنصرا رئيسيا لتحسين رصد مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    L'Accord des Nations Unies relatif aux stocks de poissons, l'Accord de la FAO visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion et le Code de conduite de la FAO ont été cités comme autant d'instruments cruciaux dans la gestion de la pêche en haute mer. UN وأشير إلى اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية واتفاق الامتثال ومدونة السلوك اللذين وضعتهما منظمة الأغذية والزراعة كصكوك حاسمة بالنسبة لإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    Les opinions ont divergé quant à savoir si la pêche hauturière devait entrer dans le champ d'application de l'instrument. UN ٤٧ - وأبديت آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي إدراج مصائد الأسماك في أعالي البحار في نطاق الصك.
    Le Canada donnera le coup d'envoi de cette démarche lors d'une conférence internationale sur la gouvernance des pêches en haute mer qui se tiendra du 1er au 5 mai 2005 à St John's, Terre-Neuve et Labrador. UN وسوف تشرع كندا في هذا الجهد بعقد مؤتمر دولي حول إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار في الفترة من 1 إلى 5 أيار/مايو 2005 في سان جونز نيوفوندلاند ولابرادور.
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer la coopération internationale et les institutions travaillant sur une base régionale et d'accroître le champ d'action des organisations régionales de gestion pour qu'il englobe non seulement la conservation et la gestion des ressources halieutiques hauturières mais également l'interaction entre les pêcheries et l'environnement dans son ensemble. UN وأكدت عدة وفود ضرورة تعزيز التعاون الدولي والمؤسسات التي تعمل على أساس إقليمي وضرورة زيادة نطاق تغطية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بحيث لا يقتصر فقط على حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في أعالي البحار بل يشمل أيضا التفاعلات بين مصائد الأسماك والبيئة ككل.
    b) D'aider les États en développement à participer à l'exploitation en haute mer de stocks chevauchants et de stocks de grands migrateurs, y compris en leur facilitant l'accès à ces exploitations. UN )ب( مساعدة الدول النامية من أجل تمكينها من المشاركة في مصائد اﻷسماك في أعالي البحار بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    L'exploitation des ressources halieutiques en haute mer n'est en aucun cas le privilège d'un petit nombre de pays. UN واستخدام موارد مصائد الأسماك في أعالي البحار ليس بأي حال من الأحوال حكرا على عدد صغير من البلدان.
    Tout comme d'autres groupes luttant pour la conservation de la nature, l'UICN estime que l'examen auquel il sera procédé l'an prochain sur cette question offre de grandes chances d'améliorer la gestion de la pêche en haute mer. UN ويرى الاتحاد، مثل جماعات حفظ أخرى أن استعراض التقدم بشأن تلك المسألة يقدم فرصاً كبيرة لتحسين إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    Il y va de la crédibilité des ORGP, en tant que principaux agents de gouvernance de la pêche en haute mer. UN و تتعرض للخطر مصداقية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بوصفها المحركات الأولية لإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    Plusieurs instruments prévoient une coopération visant à renforcer la capacité de ces États à développer leurs propres pêcheries ainsi qu'à participer et avoir accès à la pêche en haute mer. UN وينص عدد من الصكوك على التعاون لتعزيز قدرات البلدان النامية على تنمية مصائد الأسماك الخاصة بها، والمشاركة في مصائد الأسماك في أعالي البحار وإمكانية الوصول إليها().
    Réseau international de suivi, de contrôle et de surveillance. Plusieurs délégations ont mentionné les travaux du Réseau international de suivi, de contrôle et de surveillance et son rôle dans le renforcement de la gouvernance de la pêche en haute mer. UN 108 - الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف - أشار عدد من الوفود إلى عمل الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف، وإلى دورها في تعزيز حوكمة مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    La Nouvelle-Zélande n'applique généralement pas de quotas pour la pêche hauturière, à l'exception du thon rouge du Sud; toutefois, l'octroi du permis de pêche en haute mer est subordonné à l'obligation de rende des comptes. UN ولا ينطبق نظام الحصص بصورة عامة على مصائد الأسماك في أعالي البحار في نيوزيلندا، باستثناء التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف، غير أن واجب الإبلاغ يُعد شرطا للحصول على تصاريح الصيد في أعالي البحار.
    En particulier, les mesures de gestion de la pêche hauturière devaient respecter les droits des États côtiers garantis par la Convention. UN وينبغي بوجه خاص أن تراعي تدابير إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار حقوق الدول الساحلية، حسبما هو منصوص عليه في الاتفاقية.
    L'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons est considéré comme le plus important des instruments multilatéraux juridiquement contraignants pour la conservation et la gestion de la pêche hauturière depuis l'adoption de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en 1982. UN 4 - يعتبر اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية أهم الصكوك المتعددة الأطراف الملزمة قانونا لحفظ مصائد الأسماك في أعالي البحار وإدارتها منذ إبرام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في عام 1982.
    John's, à Terre Neuve et au Labrador, la Conférence sur la gouvernance des pêches en haute mer et l'Accord des Nations Unies sur les pêches - < < Passons à l'action. > > . UN 83 - ونظمت كندا المؤتمر المعني بإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار واتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأسماك، وذلك في سانت جونز، نيوفاوندلاند ولابرادور، في أيار/مايو 2005.
    Conférence sur la gouvernance des pêches en haute mer et l'Accord des Nations Unies sur les pêches - Passons à l'action, organisée par le Gouvernement canadien avec l'appui de l'Institut du droit de la mer d'Islande à St. John's (Canada) en 2005 UN المؤتمر المعني بإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار واتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية - الانتقال من الأقوال إلى الأفعال، مؤتمر نظمته حكومة كندا بدعم من المعهد الأيسلندي لقانون البحار، سانت جونز، كندا، 2005
    b) D'aider les États en développement à participer à l'exploitation en haute mer de stocks chevauchants et de stocks de grands migrateurs, y compris en leur facilitant l'accès à ces exploitations. UN )ب( مساعدة الدول النامية من أجل تمكينها من المشاركة في مصائد اﻷسماك في أعالي البحار بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Le Mexique a indiqué qu'il se conformait à la plupart des dispositions de l'Accord afin d'assurer une utilisation appropriée des ressources halieutiques en haute mer. UN وذكرت المكسيك أنها تمتثل لمعظم أحكام الاتفاق بغية ضمان الاستخدام المناسب لموارد مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    Cet accord vise à combler une lacune importante dans la gestion des pêches hauturières dans le Pacifique Sud. UN ويهدف الاتفاق إلى سد ثغرة مهمة في إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار في جنوب المحيط الهادئ.
    b) D'aider les États en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux et les petits États insulaires en développement, à participer à l'exploitation en haute mer de pêcheries de ces stocks, y compris en leur facilitant l'accès à ces pêcheries, sous réserve des articles 5 et 11; et UN )ب( مساعدة الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها والدول الجزرية الصغيرة النامية، لتمكينها من المشاركة في مصائد اﻷسماك في أعالي البحار فيما يتعلق بتلك اﻷرصدة، بما في ذلك تسهيل الوصول الى تلك المصائد رهنا بالمادتين ٥ و ١١؛
    Nous notons avec satisfaction que, dans la résolution de cette année relative aux pêches, l'Assemblée se félicite des récentes signatures et ratifications de la Convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques de haute mer du Pacifique Sud, et encourage les autres États à faire de même afin que cette Convention entre en vigueur rapidement. UN وإننا مسرورون بأنّ قرار مصائد الأسماك لهذه السنة يرحّب بالتواقيع والتصديقات الأخيرة على اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في أعالي البحار في جنوب المحيط الهادئ، ويشجع على المزيد من التواقيع والتصديقات، بهدف البدء المبكّر بإنفاذ الاتفاقية.
    V. VERS UNE MEILLEURE APPLICATION DU REGIME DE LA PECHE EN HAUTE MER INSTAURE PAR LA CONVENTION DE 1982 UN خامسا - نحو تنفيذ أكثر فعالية لنظام مصائد اﻷسماك في أعالي البحار لاتفاقية عام ١٩٨٢
    C'est pourquoi le Canada estime qu'une nouvelle convention sur les pêches, qui appliquera efficacement les dispositions de celle de 1982 concernant les pêches en haute mer et protégera donc les stocks chevauchants, est une priorité nationale. UN وهذا هو السبب في أن التوصل الى اتفاقية جديدة لمصائد اﻷسماك تنفذ أحكام مصائد اﻷسماك في أعالي البحار في اتفاقية ١٩٨٢ بفعالية، ومن ثم تحمي اﻷرصدة المتداخلة، اعتبر أولوية وطنية لكندا.
    80. Elaborer un régime quelconque de conservation et de gestion des pêcheries hauturières perd une partie de son intérêt si de nouveaux arrivants se mettent à pêcher dans celles-ci. UN ٨٠ - إحدى العقبات التي تعترض سبيل تطوير أي نظام لحفظ وإدارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار هي مشكلة الصيادين الجدد.
    53. Un autre problème non résolu posé par les pêcheries hauturières depuis la Convention de 1982 est celui des stocks se trouvant dans les zones indiquées ci-dessus. UN ٥٣ - والمشكلة المستعصية اﻷخرى التي ثارت بشأن مصائد اﻷسماك في أعالي البحار منذ اتفاقية عام ١٩٨٢ هي مشكلة اﻷرصدة المتداخلة المناطق.
    87. Des Etats qui veulent élaborer en coopération un régime de conservation et de gestion des pêcheries de haute mer y parviendront dans la mesure où ils ont des intérêts dans les pêcheries considérées et où ils comprennent bien la nature du droit qu'eux-mêmes et d'autres Etats peuvent s'assurer sur la conservation de ces pêcheries et leur exploitation. UN ٨٧ - إن نجاح أية محاولة تقوم بها الدول للتعاون في تطوير نظام لحفظ وإدارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار سيعتمد على طبيعة المصلحة التي لها في مكان صيد بعينه والفهم الواضح لطبيعة الحق الذي يمكن لها وللدول اﻷخرى أن تبرزه في حفظ المورد وفي استغلاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more