Le FNUAP a commencé en 1985 une compilation semestrielle des données relatives à toutes les sources d'assistance dans le domaine démographique. | UN | ولقد شرع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٨٥ في تجميع هذه البيانات، مرة كل سنتين، لجميع مصادر المساعدة السكانية. |
Le FNUAP a commencé en 1985 une compilation semestrielle des données relatives à toutes les sources d'assistance dans le domaine démographique. | UN | ولقد شرع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٨٥ في تجميع هذه البيانات، مرة كل سنتين، لجميع مصادر المساعدة السكانية. |
:: Réunions régulières avec les donateurs pour identifier des sources d'assistance et coordonner le financement de la réforme de la police, ainsi que de l'intégration et de la formation de la Police nationale burundaise | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتحديد مصادر المساعدة وتنسيق التمويل لإصلاح الشرطة وتكاملها وتدريب الشرطة الوطنية |
Dans cette optique, la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pourrait aider les pays en développement en indiquant les sites Web offrant des informations sur les sources d'aide, de bourses et de financement. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، اُقترح أن تتمكن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار من مساعدة الدول النامية في تحديد مواقع على الإنترنت يمكن العثور فيها على معلومات بشأن مصادر المساعدة والزمالات والتمويل. |
En ce qui concerne la formation, la MANUL aidera à définir les besoins, à élaborer des programmes de formation intégrant la dimension des droits de l'homme et à définir les sources d'aide les mieux adaptées aux besoins. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب، ستساعد البعثة في تحديد الاحتياجات، ووضع المناهج التدريبية المختلفة التي تتضمن أبعاداً تتعلق بحقوق الإنسان، وتحديد مصادر المساعدة الأكثر ملاءمة. |
:: Recherche de sources pouvant apporter un appui à la Police nationale dans certains domaines | UN | :: تحديد مصادر المساعدة المستمرة للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في المجالات التي تحتاج إلى الدعم |
Les banques de développement, qui accordent des prêts aux pays en développement, constituent une source d'aide multilatérale importante au secteur de la population. | UN | 20 - المصارف الإنمائية التي تقدم القروض إلى البلدان النامية مصدر مهم من مصادر المساعدة السكانية المتعددة الأطراف. |
Conseiller chaque État au sujet des sources d'assistance et de la disponibilité de celle-ci au regard des priorités fixées par le Comité. | UN | وتقديم المشورة لكل دولة من الدول بشأن مصادر المساعدة وتوافرها في سياق الأولويات التي تضعها اللجنة. |
Les principales sources d'assistance technique fournies au Bureau étaient les suivantes: | UN | وفيما يلي أهم مصادر المساعدة التقنية المقدمة إلى المكتب: |
Ce processus de suivi devrait porter sur toutes les sources d'assistance. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الرصد جميع مصادر المساعدة. |
Séance de travail 4: Compétences et expériences spécifiques dans la fourniture d'assistance pour le renforcement des capacités; sources d'assistance et mécanismes de promotion du renforcement des capacités | UN | جلسة العمل 4: القدرات والخبرات المحددة في مجال تقديم المساعدة لبناء القدرات؛ مصادر المساعدة وآليات تعزيز بناء القدرات |
Séance de travail 5: Compétences et expériences spécifiques dans la fourniture d'assistance pour le renforcement des capacités; sources d'assistance et mécanismes de promotion du renforcement des capacités | UN | جلسة العمل 5: القدرات والخبرات المحددة في مجال تقديم المساعدة لبناء القدرات؛ مصادر المساعدة وآليات تعزيز بناء القدرات |
Il a été recommandé aux organes publics compétents du Bélarus d'utiliser ce répertoire pour rechercher des sources d'assistance technique. | UN | جرت التوصية بأن تستخدم الهيئات الوطنية المختصة دليل المساعدة التابع للجنة للبحث عن مصادر المساعدة التقنية. |
Les points qui posent davantage problème sont, en premier lieu, la diffusion de l'information relative aux projets réalisés dans le cadre du Programme et, en deuxième lieu, l'harmonisation des efforts visant à diversifier les sources d'assistance, tant en espèces qu'en nature. | UN | وتتمثل المسائل المطروحة حقا، أولا، في نشر المعلومات بشأن مشاريع البرنامج، وثانيا، في بذل جهد أكثر تنسيقا لتنويع مصادر المساعدة المقدمة نقدا أو عينا على حد السواء. |
7.13 Nous nous efforcerons de diversifier les sources d’assistance aux territoires d’outre-mer. | UN | ٧-١٣ وستُبذل الجهود لتنويع مصادر المساعدة ﻷقاليم ما وراء البحار. |
Autres sources d’aide bilatérale | UN | مصادر المساعدة الثنائية اﻷخرى |
L'intervenant a évoqué les différentes sources d'aide publique dans le cadre international ou par l'intermédiaire d'arrangements bilatéraux de coopération, et il a mis en relief le rôle des universitaires et des ONG dans le renforcement des capacités des pays en matière de concurrence et l'importance de développer les activités de formation et de recherche. | UN | وتطرق المتحدث إلى مختلف مصادر المساعدة الرسمية المقدمة على الصعيد الوطني أو عن طريق ترتيبات التعاون الثنائية، مسلطاً الضوء على دور الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز قدرات البلدان في مجال المنافسة، وأهمية توطيد الأنشطة في مجالي التدريب والبحث. |
À cet égard, il convient de signaler l'intérêt de la récente initiative, prise à l'occasion du Sommet mondial sur la société de l'information, d'établir un fonds de solidarité numérique, qui serait une entité ouverte à tous, canalisant les fonds provenant de toutes les sources d'aide au développement mentionnées cidessus. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أهمية المبادرة التي أعلنت مؤخراً في سياق مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات لإنشاء صندوق للتضامن الرقمي يتولى، باعتباره كياناً جامعاً، توجيه الأموال المقدمة من جميع مصادر المساعدة الإنمائية المذكورة آنفاً. |
:: Recherche de sources pouvant apporter un appui à la Police nationale dans certains domaines : identification de trois domaines | UN | تحديد مصادر المساعدة المستمرة للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في المجالات التي تحتاج فيها إلى الدعم - تحديد 3 من مجالات الدعم المستمر للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي |
13. Les prêts des banques de développement, importante source d'aide multilatérale aux activités en matière de population, sont distingués des dons puisqu'ils doivent être remboursés. | UN | 13 - تشكل مصارف التنمية، التي تقدم القروض إلى البلدان النامية، مصدرا هاما من مصادر المساعدة السكانية المتعددة الأطراف. |
Enfin, la communauté internationale doit mettre au point de nouveaux mécanismes de financement et diversifier les sources de l'aide au développement. | UN | وأخيراً يتعين على المجتمع الدولي أن يُعد آليات تمويل جديدة وينوع مصادر المساعدة الإنمائية. |
- Pour les femmes victimes de la violence de tous les âges et de toutes les origines ethniques, un renforcement de l'assistance et du soutien de proximité; | UN | - فيما يتصل بالنساء المعرضات للعنف من كافة الأعمار وجميع الخلفيات العرقية، يضطلع بتحسين ما في المصادر الميسورة الوصول من مصادر المساعدة والدعم، |
Il serait très utile de compléter ces sources de financement par un fonds spécial en matière de développement environnemental destiné à répondre aux besoins particuliers de ces pays. | UN | ومع أن مصادر المساعدة هذه قائمة، سيكون إنشاء صندوق خاص مكرس تحديداً لتلبية الاحتياجات البيئية في مجال التنمية للبلدان النامية غير الساحلية مفيداً جداً لتلبية ما تنفرد به هذه البلدان من احتياجات. |