Parallèlement, la CNUCED et le CCI ont identifié des sources de données et recueilli des données officielles pour quelques grands pays importateurs. | UN | وبالموازاة مع ذلك، حدد الأونكتاد ومركز التجارة الدولية أيضاً مصادر بيانات وجمع بيانات رسمية لبعض البلدان المستوردة الرائدة. |
Par souci d'uniformité, ces analyses ont dans la mesure du possible été faites à partir de sources de données des Nations Unies. | UN | ولأسباب تتعلق بالاتساق، استندت التحليلات، حيثما كان ذلك ممكناً، إلى مصادر بيانات الأمم المتحدة. |
Il se fonde sur des sources de données secondaires et sur des entretiens à distance avec toute une série d'interlocuteurs, dont : des organismes des Nations Unies; des citoyens libériens; des organisations ou associations commerciales et des organisations non gouvernementales. | UN | فهو يستند إلى مصادر بيانات ثانوية وإلى مناقشات أجريت منذ زمن بعيد مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة من بينها وكالات تابعة للأمم المتحدة ومواطنون ليبريون وجمعيات أو هيئات تجارية ومنظمات غير حكومية. |
Ce programme engloberait toutes les sources de données migratoires mentionnées dans le présent rapport. | UN | ويبغي لهذا البرنامج أن يركز على جميع مصادر بيانات الهجرة المذكورة في هذا التقرير. |
source des données pour les graphiques 4 et 5: Réponse du PNUD au questionnaire du CCI, reçue le 4 juin 2013. | UN | مصادر بيانات الرسم البياني 4 والرسم البياني 5: رد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على استبيان وحدة التفتيش المشتركة الوارد في 4 حزيران/يونيه 2013. |
A. sources d'information sur les meilleures pratiques dans le domaine de la gestion durable des terres 54 − 57 19 | UN | ألف- مصادر بيانات أفضل الممارسات فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي 54-57 18 |
De ce fait, cette évaluation utilise plus fréquemment les sources de données de l'ONUDI. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مصادر بيانات اليونيدو هي الأكثر استخداما في هذا التقييم. |
Le troisième chapitre concerne les sources des données sanitaires; ici non plus, il ne s'agit pas de répertorier ni d'évaluer toutes les sources de données sur la santé ou les soins de santé mais d'en donner un aperçu. | UN | ويتطرق الفرع الثالث إلى مصادر بيانات الصحة، وعلى غرار ما ذكر في الفرع الثاني، لا يرجى من ذلك وضع فهرسة أو تقييم لجميع مصادر بيانات الصحة والرعاية الصحية، وإنما تقديم لمحة عامة عن تلك المصادر. |
Il donne aussi des orientations concernant la systématisation et la normalisation des sources de données comptables nationales. | UN | ويستخدم النظام أيضاً بوصفه توجيهاً في عمل تنظيم مصادر بيانات المحاسبة الوطنية وتوحيدها. |
De ce fait, cette évaluation utilise plus fréquemment les sources de données de l'ONUDI. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مصادر بيانات اليونيدو هي الأكثر استخداما في هذا التقييم. |
Pour la valeur de certains équipements, Hidrogradnja cite des sources de données publiées et des rapports des constructeurs. | UN | وتشير Hidgrogradnja، فيما يتعلق ببعض المعدات، إلى مصادر بيانات منشورة وتقارير مصنعي المعدات فيما يتعلق بقيم المعدات. |
Des recherches plus nombreuses sont nécessaires pour intégrer de nouvelles sources de données et les exploiter efficacement. | UN | وما زالت هنالك حاجة الى القيام بمزيد من البحوث لادماج مصادر بيانات جديدة واستغلالها على نحو ناجع . |
Toutefois, quand les données pouvant être tirées de l'enregistrement des faits d'état civil sont absentes ou insuffisantes, les pays ont recours à des sources de données autres pour établir les statistiques nécessaires. | UN | غير أنه عندما تكون بيانات التسجيل المدني غير متوفرة أو غير كاملة فإن البلدان تلجأ إلى مصادر بيانات خلاف التسجيل المدني لتقدير اﻹحصاءات الحيوية اللازمة. |
Pour la valeur de certains équipements, Hidrogradnja cite des sources de données publiées et des rapports des constructeurs. | UN | وتشير Hidgrogradnja، فيما يتعلق ببعض المعدات، إلى مصادر بيانات منشورة وتقارير مصنعي المعدات فيما يتعلق بقيم المعدات. |
Simplifier les indicateurs pour qu'ils soient plus faciles à mesurer et qu'ils fournissent des sources de données par défaut peut améliorer la qualité des rapports et augmenter leur nombre, et peut convaincre les Parties d'utiliser ces indicateurs dans leurs propres protocoles de gestion. | UN | وقد يؤدي تبسيط المؤشرات بما ييسر قياسها، وكذا توفير مصادر بيانات تلقائية إلى زيادة نوعية الإبلاغ وكميته، وقد يقنع الأطراف باستخدام المؤشرات في بروتوكولاتها الإدارية. |
Ces problèmes sont liés à l'absence de terminologie uniforme, au besoin de nouvelles sources de données et aux difficultés que pose la comparaison des statistiques internationales sur les réfugiés et les personnes déplacées. | UN | ومن بين هذه التحديات غياب الاتساق في المصطلحات، والحاجة إلى مصادر بيانات جديدة، والصعوبات التي تعتري مقارنة الإحصاءات الدولية المتعلقة باللاجئين والمشردين داخليا. |
Les présentations ont notamment mis l'accent sur le fait que les sources de données pour le secteur agricole sont nombreuses et différenciées alors que les sources administratives pour le secteur non lucratif sont rares. | UN | وأكدت العروض، في جملة أمور، أن هناك مصادر بيانات كثيرة ومتمايزة تتعلق بالقطاع الزراعي، في حين أن المصادر الإدارية قليلة فيما يتعلق بالقطاعات غير الربحية. |
Le projet se concentre sur les données qui peuvent être produites à partir d'un échantillon statistique mais des sources de données moins coûteuses, telles que les données dont disposent les administrations, peuvent être utilisées. | UN | والمشروع يتركز على البيانات التي يمكن إنتاجها من عينة إحصائية ولكن يمكن أيضاً استخدام مصادر بيانات أقل تكلفة مثل البيانات المتوافرة لدى الجهات الإدارية. |
Promouvoir une approche intégrée du développement des sources de données | UN | 3 - تعزيز نهج متكامل لتنمية مصادر بيانات مختلفة |
ii) Une plus grande efficacité des techniques de télécommunication et de diffusion des données, permettant l'exploitation et la mise en commun de sources de données complexes et importantes, ayant une répartition géographique large; | UN | `2` فاعلية أشد في توزيع البيانات وتكنولوجيا اتصالات تتيح تقاسم وتشغيل مصادر بيانات ضخمة ومعقدة وتوزيعها على نطاق جغرافي واسع؛ |
source des données pour les graphiques 4 et 5 : Réponse du PNUD au questionnaire du CCI, reçue le 4 juin 2013. | UN | مصادر بيانات الرسم البياني 4 والرسم البياني 5: رد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على استبيان وحدة التفتيش المشتركة الوارد في 4 حزيران/يونيه 2013. |
Il s'agit d'un service externe de consolidation de l'information financière qui offre la possibilité de stocker dans un entrepôt géré centralement toutes les données importées des différentes sources d'information sur les investissements. | UN | وتمثل الخدمة المالية المجمعة المستقلة جهة إيداع تدار بصورة مركزية، لجميع المعلومات الآتية من جميع مصادر بيانات الاستثمار المختلفة. |