"مصادر عسكرية" - Translation from Arabic to French

    • des sources militaires
        
    • des sources proches de l'armée
        
    • de sources militaires
        
    des sources militaires au sein de la MONUSCO et des responsables rwandais estiment à environ 300 le nombre de combattants du RUD. UN وتقدر مصادر عسكرية ببعثة الأمم المتحدة ومسؤولون روانديون قوام قوات التجمع من أجل الوحدة والديمقراطية بنحو 300 مقاتل.
    Selon des sources militaires, il y aurait d'autres arrestations. UN وأعلنت مصادر عسكرية أن من المتوقع القيام باحتفالات أخرى.
    Cela a été confirmé par des sources militaires et par le HCR à Kinshasa, ainsi que par les FAA à Luanda. UN وشهدت بذلك مصادر عسكرية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كينشاسا، وكذلك القوات المسلحة الأنغولية في لواندا.
    des sources militaires ont indiqué que l'on vérifiait actuellement la véracité de ces déclarations concernant les dégâts causés à des maisons et les vols de valeur. UN وذكرت مصادر عسكرية أنها تتولى التدقيق في التقارير المتعلقة، باﻷضرار التي ألحقت بالبيوت والممتلكات التي سرقت.
    Selon des sources proches de l'armée, tous deux lançaient des pierres sur les soldats. UN وتفيد مصادر عسكرية أن الشخصين كانا يقذفان الحجارة على الجنود.
    des sources militaires soupçonnent aussi que certaines recrues ont été envoyées par le groupe Hizbul Islam ou Al-Shabaab. UN واشتبهت مصادر عسكرية أيضا أن حزب الإسلام أو حركة الشباب قد دسا بعض المتدربين.
    Par ailleurs, des sources militaires font état d'un tir de missile contre l'aéronef. UN وأفادت مصادر عسكرية من جهة أخرى أن قذيفة أطلقت على الطائرة.
    Selon des sources militaires, deux gardes frontière ont été légèrement blessés au cours de ces divers incidents. UN وذكرت مصادر عسكرية أن اثنين من أفراد شرطة الحدود أصيبا بإصابات طفيفة أثناء تلك الحوادث.
    Toutefois, ces informations n'ont pas pu être vérifiées auprès des sources militaires maliennes. UN ولكن لم يمكن التحقق من هذه المعلومات لدى مصادر عسكرية مالية.
    Cette information a été corroborée par des sources militaires étrangères. UN وأكدت مصادر عسكرية أجنبية صحة هذه المعلومات.
    des sources militaires ont indiqué que la victime, qui circulait à bord d'une voiture, a été prise pour cible par un militaire qui a cru que l'homme avait l'intention de le renverser. Un Arabe a été blessé par balle par des soldats des FDI près de Dahariya. UN وأشارت مصادر عسكرية أن الضحية، الذي كان يقود سيارة، قد أطلق عليه النار جندي ظنا منه أن الرجل كان على وشك أن يدهسه، وأطلق جنود الجيش النار على عربي وأصابوه بجروح قرب الظاهرية.
    D'après des sources militaires, des douzaines de Palestiniens avaient manifesté dans ce secteur, en jetant des pierres et des bouteilles en direction de soldats qui avaient réagi ensuite par des tirs de balles de caoutchouc puis de vraies balles. UN وأفادت مصادر عسكرية بأن عشرات من الفلسطينيين قد احتجوا في المنطقة فرشقوا بالحجارة والزجاجات الجنود الذين ردوا عليهم من ثم بإطلاق العيارات المطاطية والرصاص الحي.
    En réponse à ces accusations, des sources militaires de haut rang ont indiqué que l'armée n'était pas préparée à cette tâche qui incombait à la police. UN وردا على الاتهامات، أشارت مصادر عسكرية عليا الى أن الجيش غير مستعد للقيام بتنفيذ أوامر التقييد وأعلن أن الشرطة هي التي ينبغي أن تنفذ هذه المهمة.
    66. Le 25 avril, il a été signalé que des sources militaires israéliennes avaient annoncé le lancement d'une campagne contre les institutions du Hamas en Cisjordanie. UN ٦٦ - وفي ٢٥ نيسان/أبريل، أفادت التقارير أن مصادر عسكرية إسرائيلية أعلنت بدء حملة ضد مؤسسات حماس في الضفة الغربية.
    Selon des sources militaires, ces documents séditieux appelaient la population palestinienne à s'en prendre aux membres des FDI et aux citoyens et colons israéliens. UN وأفادت مصادر عسكرية بأن المواد التحريضية تطالب بالقيام بهجمات ضد جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي، ومدنيين ومستوطنين إسرائيليين.
    des sources militaires ont indiqué que les FDI prévoyaient d'assouplir progressivement le couvre-feu partout et de ne l'imposer que pendant la nuit. UN وأفادت مصادر عسكرية أن قوات الدفاع الإسرائيلية تعتزم تخفيف منع التجول في كل المناطق، وأن لا تقوم بتنفيذه إلا في أوقات الليل.
    D'après des sources militaires, on estime qu'en 2010 Al-Shabaab a enlevé environ 2 000 enfants pour les envoyer suivre un entraînement militaire dans divers camps établis dans le sud du pays. UN وتفيد مصادر عسكرية بأن نحو 000 2 طفل قد خُطفوا في عام 2010 على يد حركة الشباب من أجل تزويدهم بتدريب عسكري في مخيمات شتى بجنوب الصومال.
    Dans la même ville, des soldats ont tiré sur trois hommes qu'ils soupçonnaient de vouloir attaquer leur poste, avant de s'apercevoir qu'ils étaient armés de jouets; selon des sources militaires, deux d'entre eux ont été blessés, dont l'un grièvement. UN وفي المدينة نفسها، أطلق الجنود النار على ثلاثة رجال كانوا يشتبهون في أنهم على وشك الهجوم على مخفرهم العسكري. وتبين أن الرجال الثلاثة يحملون بنادق مصنوعة للعب. وذكرت مصادر عسكرية أن اثنين من الرجال الثلاثة قد جرحا وأن أحدهما جراحه خطيرة.
    Le 15 septembre, des sources militaires ont révélé que les FDI se préparaient à d’éventuels accrochages avec des combattants de l’Autorité palestinienne en cas de nouvelle dégradation de la situation politique. UN ٢٢ - وفي ١٥ أيلول/سبتمبر، كشفت مصادر عسكرية أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي يستعد لمناوشات محتملة مع مقاتلي السلطة الفلسطينية في حال حدوث مزيد من التدهور في الوضع السياسي.
    248. Le 6 mars, des sources militaires ont indiqué que les travailleurs palestiniens mariés de Cisjordanie âgés de 25 ans ou plus pourraient désormais entrer en Israël après des contrôles de sécurité. UN ٢٤٨ - وفي ٦ آذار/مارس، أفادت مصادر عسكرية أنه سيسمح من اﻵن وصاعدا للعمال الفلسطينيين المتزوجين، الذين هم في سن ٢٥ وما فوق، من العبور إلى إسرائيل من الضفة الغربية بعد التحققات اﻷمنية.
    8. Le 28 août 1994, des sources proches de l'armée ont confirmé que les Forces de défense israéliennes (FDI) avaient, une semaine auparavant, capturé un groupe de six Palestiniens armés qui s'apprêtaient apparemment à perpétrer une attaque contre le kibboutz Be'eri, dans le nord-ouest du Néguev (Jerusalem Post, 29 août 1994). UN ٨ - في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٤، أكدت مصادر عسكرية أن جيش الدفاع الاسرائيلي ألقى القبض قبل أسبوع على مجموعة من ستة فلسطينيين مسلحين كانوا فيما يبدو في سبيلهم إلى تنفيذ هجوم على كيبوتز بئيري، شمال غربي النقب. )جيروسالم بوست، ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٤(
    Il a été informé en outre que la décision d'acquérir le matériel susmentionné n'avait été prise qu'après l'échec des tentatives de location de ce matériel auprès de sources militaires. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن قرار الحصول على المعدات السابق ذكرها لم يتخذ إلا بعد أن فشلت الجهود التي بذلت لاستئجارها من مصادر عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more