"مصادر غير مشروعة" - Translation from Arabic to French

    • origine illicite
        
    • sources illicites
        
    • des moyens illicites
        
    • offre illicite
        
    Cependant, les fonds et autres ressources destinés à appuyer le terrorisme n'ont pas toujours une origine illicite. UN بيد أن الأموال والموارد الأخرى المستخدمة لدعم الإرهاب لا تأتي دائما من مصادر غير مشروعة.
    En 1993, une incrimination générale de blanchiment de biens et capitaux d'origine illicite a également été introduite dans notre code pénal. UN وأضيف، في عام ١٩٩٣، مرسوم جنائي واسع النطاق يتعلق بغسل الممتلكات ورؤوس اﻷموال اﻵتية من مصادر غير مشروعة إلى قانون العقوبات.
    Le juge malgache peut à l'inverse être saisi d'une commission rogatoire lui demandant de geler des avoirs d'origine illicite dans les banques malgaches appartenant à des ressortissants malgaches ou à des étrangers. UN وعلى النقيص من ذلك، يمكن لقاض ملغاشي أن يبت في تفويض التماسي يطلب إليه تجميد أصول متأتية من مصادر غير مشروعة في مصارف ملغاشية يملكها رعايا ملغاشيون أو أجانب.
    Une fois mélangés aux biens achetés sur le marché licite, les objets provenant de sources illicites sont difficiles à identifier, notamment au vu de la culture de l'anonymat qu'entretiennent les vendeurs et les acquéreurs sur le marché des antiquités. UN وبمجرّد اختلاط الممتلكات المتأتية من مصادر غير مشروعة مع المتأتي من السوق المشروعة، فإن التعرّف عليها يمسي صعبا، وخصوصا في ضوء ثقافة تجهيل هوية المشترين والبائعين في سوق التحف الأثرية.
    Depuis leur adoption, la Pologne a fait des progrès importants. Comme suite aux préoccupations exprimées par le Conseil de l'Europe, la loi sur la lutte contre l'introduction dans le système financier d'avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées et la lutte contre le terrorisme a été adoptée et amendée pour renforcer la capacité de réprimer le blanchiment de capitaux. UN ونتيجة للقلق الذي أعرب عنه المجلس الأوروبي في توصياته، تم اعتماد وتعديل القانون المتعلق بمكافحة إدخال أصول مالية نابعة من مصادر غير مشروعة أو غير مصرح بمصادرها في النظام المالي وبمكافحة الإرهاب، بهدف زيادة تعزيز القدرة على التصدي لغسل الأموال.
    La loi sur la lutte contre l'introduction dans le système financier d'avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées et la lutte contre le terrorisme a de nouveau été amendée, par la loi du 5 mars 2004. UN كذلك تم من جديد تعديل القانون المتعلق بمكافحة إدخال أصول مالية نابعة من مصادر غير مشروعة أو غير مصرح بمصادرها في النظام المالي وبمكافحة الإرهاب وذلك بموجب القانون الصادر في 5 آذار/مارس 2004.
    La collaboration et l'échange d'informations entre les organes chargés de la sécurité publique et les organismes gouvernementaux qui participent aux enquêtes concernant les activités relatives au financement du terrorisme sont régis par les dispositions de la loi relative aux mesures visant à prévenir le blanchiment de fonds obtenus par des moyens illicites et de la loi relative à la lutte contre le terrorisme. UN - التعاون وتبادل المعلومات فيما بين أجهزة أمن الدولة والمؤسسات الحكومية البيلاروسية التي تقوم، بموجب قانوني " تدابير منع إضفاء الصفة القانونية على الإيرادات المتأتية من مصادر غير مشروعة " و " مكافحة الإرهاب " ، بإجراء تحريات عن تمويل الإرهاب.
    Fondées sur les résultats recueillis, de réelles avancées ont été réalisées dans la restitution des avoirs d'origine illicite aux pays d'origine, conformément aux dispositions de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وعلى أساس تلك الخبرة أُحرز تقدم حقيقي في إعادة الأصول المتأتية من مصادر غير مشروعة إلي بلدانها الأصلية تمشياً مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Motif de l'arrestation: flagrant délit de crime organisé et de financement d'opérations à l'aide de fonds d'origine illicite. UN وكانت ذريعة تنفيذ أمر إلقاء القبض عليه هي دعوى تلبّسه بارتكاب جرائم تدخل في إطار الجريمة المنظمة وإجراء معاملات بموارد متأتّية من مصادر غير مشروعة.
    Ceux-ci ont estimé que la présence de M. Wei Yi sur les lieux correspondait à la figure du flagrant délit de crime organisé et d'opérations financées à l'aide de fonds d'origine illicite. UN واعتبر مكتب المدعي العام للجمهورية أن وجود وِييْ يي يعكس وضع التلبّس بارتكاب جرائم تدخل في إطار الجريمة المنظمة وإجراء معاملات بموارد متأتّية من مصادر غير مشروعة.
    Les systèmes de signalement des transactions inhabituelles visant à prévenir et à détecter les transactions portant sur des fonds d'origine illicite, mis en place en 2002, peuvent être utilisés pour que les institutions financières identifient également les transactions et les opérations susceptibles d'être liées à des organisations ou à des activités liées au terrorisme. UN ويمكن للمؤسسات المالية أن تستعين بنظم الإبلاغ التي تم إنشاؤها في عام 2002 لأغراض منع العمليات التي تتضمن موارد متأتية من مصادر غير مشروعة والكشف عنها، بغية القيام، بالطريقة نفسها بتحديد العمليات أو الأفعال التي يمكن أن تكون مرتبطة بالمنظمات أو الأنشطة الإرهابية.
    L'article 461 du Code de procédure pénale prévoit la saisie et la restitution des avoirs d'origine illicite dans le cadre de l'assistance juridique en matière pénale. UN 5 - وتنص المادة 461 من قانون الإجراءات الجنائية على مصادرة وإعادة الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة بوصفها إجراءً من بين الإجراءات المتبعة في مجال التعاون القضائي في القضايا الجنائية.
    Le Code pénal prévoit que les fonds d'origine illicite peuvent être gelés, saisis ou confisqués lors de poursuites pénales. UN 9 - وبمقتضى أحكام القانوني الجنائي، يجوز أيضا تجميد الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة في إطار المتابعة الجنائية وحجز تلك الأموال أو مصادرتها.
    Le Gouvernement pakistanais a pris des mesures d'ordre législatif et administratif pour prévenir et combattre la corruption et le transfert de fonds d'origine illicite. UN 21 - اتخذت حكومة باكستان تدابير تشريعية وإدارية لمنع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة.
    Conformément à la loi sur la lutte contre l'introduction dans le système financier d'avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées et la lutte contre le terrorisme, l'autorité chargée des enquêtes et de la lutte contre le financement du terrorisme est l'Inspection générale du renseignement financier. UN وفقا للقانون المتعلق بمكافحة إدخال أصول مالية نابعة من مصادر غير مشروعة أو غير مصرح بمصادرها في النظام المالي وبمكافحة الإرهاب، عُيِّن مكتب المفتش العام للمعلومات المالية بوصفه السلطة المسؤولة عن التحقيق في تمويل الإرهاب ومكافحته.
    D'après certaines informations, Al-Qaida aurait tenté de se procurer, auprès de différentes sources illicites, des armes chimiques et des agents biologiques tels que la toxine botulique, l'agent de la peste et l'anthrax. UN 98 - وهناك تقارير تفيد بأن تنظيم القاعدة حاول الحصول على أسلحة كيميائية غير محددة ومواد بيولوجية مثل سم بوتولينيوم، والطاعون، والجمرة الخبيثة من عدة مصادر غير مشروعة.
    Le projet de loi modifiant la loi du 16 novembre 2000 relative à la lutte contre les transactions financières portant sur des avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées a été approuvé par le Parlement le 27 septembre 2002. UN أقـر البرلمان في 27 أيلول/سبتمبر 2002 القانون الذي يعدل القانون الصادر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بشأن منع دخول الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة أو مجهولة في المعاملات المالية.
    L'Inspecteur général peut communiquer des renseignements concernant les transactions financières qui portent sur des avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées et la lutte contre le financement du terrorisme à des établissements étrangers, sous réserve de réciprocité et selon les modalités prévues dans les accords bilatéraux qu'il aura conclus avec ces établissements. UN ويجوز للمفتش العام أن يتيح للمؤسسات الأجنبية على أساس المعاملة بالمثل المعلومات المتصلة بإدخال الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة أو مجهولة في المعاملات المالية، وكذلك المعلومات المتصلة بتمويل الإرهاب، وذلك بطرق منصوص عليها في الاتفاقات الثنائية التي يعقدها المفتش العام.
    Le projet de loi modifiant la loi du 16 novembre 2000 relative à la lutte contre les transactions financières portant sur des avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées a été adopté par le Parlement le 27 septembre 2002. UN أقـر البرلمان في 27 أيلول/سبتمبر 2002 القانون الذي يعدل القانون الصادر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بشأن منع دخول الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة أو مجهولة في المعاملات المالية.
    D'après certaines informations, Al-Qaida aurait tenté de se procurer, auprès de différentes sources illicites, des armes chimiques et des agents biologiques tels que la toxine botulique, l'agent de la peste et l'anthrax. UN 98 - وهناك تقارير تفيد بأن تنظيم القاعدة حاول الحصول على أسلحة كيميائية غير محددة ومواد بيولوجية مثل سم بوتولينيوم ، والطاعون، والجمرة الخبيثة من عدة مصادر غير مشروعة.
    Conformément à la loi relative aux mesures visant à prévenir le blanchiment de fonds obtenus par des moyens illicites, sont considérées comme pouvant avoir un caractère illicite, les opérations suivantes : UN للكشف عن المعاملات المالية غير القانونية، يجري، بموجب قانون جمهورية بيلاروس المعنون " تدابير منع إضفاء الصفة القانونية على الإيرادات المتأتية من مصادر غير مشروعة " ، تطبيق إجراءات الرقابة على المعاملات التالية:
    f) Il faudrait que la session extraordinaire aborde les menaces que commencent à faire planer l'usage non médical et l'usage illicite de tramadol ainsi que le trafic, l'offre illicite et le détournement de cette substance. UN (و) ينبغي للدورة الاستثنائية أن تعالج التهديدات المستجدَّة التي يمثِّلها الاستعمال غير الطبي للترامادول وتعاطيه وكذلك الاتِّجار به والحصول عليه من مصادر غير مشروعة وتسريبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more