La pollution des sources d'eau potable en particulier représente des coûts énormes pour les gouvernements en ce qui concerne l'approvisionnement en eau salubre des populations. | UN | ويترتب على تلوث مصادر مياه الشرب بصفة خاصة تكاليف باهظة تتحملها الحكومات مقابل توفير هذه المياه للجمهور بطريقة مأمونة. |
Un des aspects les plus préoccupants à cet égard concerne la pollution au mercure des sources d'eau potable. | UN | ويشكل تلوث مصادر مياه الشرب واحداً من أكثر الجوانب مدعاة إلى القلق في هذا السياق. |
Dans certains endroits, c'est le tarissement des sources d'eau potable qui a été la principale cause des déplacements. | UN | وفي بعض الأماكن، كان نضوب مصادر مياه الشرب هو السبب الأساسي في حالة التشرد. |
Protéger les sources d'eau potable et les denrées alimentaires contre le sabotage; | UN | تأمين مصادر مياه الشرب والأغذية من التخريب |
Utilisation de sources d'eau potable de meilleure qualité (%, 2002) | UN | استعمال مصادر مياه الشرب المحسنة (بالنسبة المئوية، 2002) |
12.1 Proportion de la population à avoir accès à une eau de meilleure qualité (ventilée par lieu de résidence) | UN | 12-1 نسبة السكان الذين يستخدمون مصدرا محسّنا من مصادر مياه الشرب (مفصّلة حسب مكان الإقامة). |
Cependant, la qualité des sources d'eau potable et des canalisations posent encore certaines difficultés. | UN | ومع ذلك يظل هناك ثلاثة تحدّيات تتصل بنوعية مصادر مياه الشرب ونوعية أنابيب المياه. |
Accès à des sources d'eau potable et des installations d'assainissement améliorées | UN | الوصول إلى مصادر مياه الشرب والمرافق الصحية المحسنة |
S'agissant des emplois sur le bétail, comme le fenthion est soit incorporé dans les marques d'oreille soit appliqué en traitement local sur l'animal, ces utilisations ne devraient pas conduire à une exposition significative des sources d'eau potable. | UN | أما استخدامات الفينثيون على الماشية فتنحصر في وضعه في عبوات توضع على الأذن أو يستخدم في المعالجة الموضعية للماشية، ولذلك فإن من غير المتوقع أن تؤدي هذه الاستخدامات إلى تعرض مصادر مياه الشرب لكميات كبيرة منه. |
41. Dans certains pays, l'accès à des sources d'eau potable de meilleure qualité n'a pas progressé au même rythme que la croissance démographique. | UN | 41 - ويعجز بعض البلدان عن زيادة الاستفادة من مصادر مياه الشرب المحسنة بما يتماشى مع النمو السكاني. |
Le problème fondamental de toutes les installations de distribution d'eau est l'inégalité des zones sanitaires de protection des sources d'eau potable, alors que selon l'OMS, 95 % des sources devraient être protégées; | UN | - أن المشكلة الأساسية التي تواجه جميع مرافق الإمداد بالمياه هي تفاوت المناطق الصحية المخصصة لحماية مصادر مياه الشرب وفق مقتضيات منظمة الصحة العالمية التي تطالب بحماية 95 في المائة من هذه المصادر؛ |
Il faudrait que les personnes handicapées puissent accéder à des sources d'eau potable de meilleure qualité et aux autres installations nécessaires; que les sanitaires soient accessibles en chaise roulante et que les voies d'accès aux pompes à eau puissent être empruntées par les personnes aveugles, à mobilité réduite ou souffrant d'autres handicaps. | UN | وينبغي أن تكون مصادر مياه الشرب المحسنة وغيرها من المرافق الضرورية في المتناول؛ ومن الضروري أن تُوفر للمعوقين مراحيض يستطيع من يستعمل كرسيا متحركا الوصول إليها، ومسارات توصل إلى مضخات المياه يمكن أن يستخدمها من هو أعمى أو صاحب إعاقة حركية أو غيرها من العاهات. |
Seulement 29 % de la population utilisait des sources d'eau potable purifiées. | UN | ولا يستخدم مصادر مياه الشرب المحسنة سوى 29 في المائة فقط من السكان(). |
Environ 13 % des familles vivant en zone rurale n'ont pas accès à des sources d'eau potable de meilleure qualité, tandis que 14 % n'ont pas accès à des installations d'assainissement améliorées. | UN | 8 - لا تستطيع نسبة حوالي 13 في المائة من الأسر في المناطق الريفية الوصول إلى مصادر مياه الشرب المحسنة، في حين لا تتوفر لنسبة 14 في المائة منها إمكانية الوصول إلى المرافق الصحية المحسنة. |
Enfin, et ce n'est pas le moindre, les infiltrations dans la nappe phréatique peuvent provoquer des pollutions et mettre en danger les sources d'eau potable. | UN | وأخيرا وليس آخرا يمكن أن يؤدي تسربها إلى المياه الجوفية إلى التلوث ويعرض مصادر مياه الشرب للخطر. |
181. Les attentats fréquents que les guérillas des FARC et de l'ELN ont perpétrés contre l'oléoduc Caño Limón - Coveñas, dans le département d'Arauca, ont parfois occasionné des dégâts importants et graves à l'environnement, polluant en particulier les sources d'eau potable (voir chap. VI.A). | UN | 181- وقد ألحقت الهجمات المتكررة التي شنتها القوات المسلحة الثورية وجيش التحرير الوطني على خط أنبوب النفط كانيو ليمون كوفينياس في محافظة أراوكا، أضراراَ شاملة وجسيمة في البيئة لا سيما في مصادر مياه الشرب (انظر الفصل سادساً - ألف أدناه). |
L'objectif est d'accroître l'utilisation durable de meilleures installations sanitaires de 34 % à 60 % et de parvenir à l'utilisation universelle de sources d'eau potable de meilleure qualité au niveau des ménages. | UN | 28 - والهدف هو زيادة الاستخدام المستدام لمرافق الصرف الصحي المحسنة من 34 في المائة إلى 60 في المائة، وتحقيق تعميم استخدام مصادر مياه الشرب المحسنة على مستوى الأسرة. |
Utilisation de sources d'eau potable améliorées ( %) | UN | استعمال مصادر مياه الشرب المحسنة (%) |
12.1 Proportion de la population à avoir accès à une eau de meilleure qualité (ventilation par lieu de résidence et par quintile de patrimoine) | UN | 12-1 نسبة السكان الذين يستخدمون مصدرا محسّنا من مصادر مياه الشرب (مصنفة حسب محل الإقامة ومستوى الثراء). |
196. Selon l'enquête susmentionnée, seules 34,3 % des sources d'approvisionnement en eau de boisson sont sûres dans les zones rurales. | UN | 196- وفقاً للدراسة الاستقصائية المذكورة أعلاه، فإن 34.3 في المائة فقط من مصادر مياه الشرب في المناطق الريفية آمنة. |