Révision de deux protocoles sur les sources et activités terrestres | UN | تنقيح بروتوكوليْن بشأن مصادر وأنشطة برية |
Des matériels d'orientation relatifs à des modèles de lois et à l'adhésion aux accords multilatéraux sur l'environnement pertinents, notamment la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes et son Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres, ont aussi été produits. | UN | وجرى أيضا إنتاج مواد إرشادية تتعلق بالتشريعات النموذجية وبالانضمام إلى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة، من بينها اتفاقية كارتاخينا والبروتوكول المتعلق بالتلوث من مصادر وأنشطة برية. |
Par exemple, le Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes est entré en vigueur en 2010. | UN | فعلى سبيل المثال، دخل البروتوكول المتعلق بالتلوث من مصادر وأنشطة برية الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى حيز النفاذ في عام 2010. |
Le Protocole de 1996 relatif à la protection de la mer Méditerranée contre la pollution provenant de sources et activités situées à terre additionnel à la Convention de Barcelone, qui remplace le Protocole de 1980 relatif à la protection de la mer Méditerranée contre la pollution d'origine tellurique, est entré en vigueur le 11 mai 2008. | UN | 239 - وفي 11 أيار/مايو 2008، بدأ نفاذ بروتوكول حماية البحر المتوسط من التلوث من مصادر وأنشطة برية لعام 1996 الملحق باتفاقية حماية البحر المتوسط من التلوث (اتفاقية برشلونة)، الذي حل محل بروتوكول حماية البحر المتوسط من التلوث من مصادر برية لعام 1980. |
L'application des normes énoncées à l'annexe 3 du Protocole relatif à la pollution d'origine tellurique a également été jugée assez difficile. | UN | ورئي أن تطبيق المعايير الواردة في المرفق 3 للبروتوكول المتعلق بالتلوث الناجم من مصادر وأنشطة برية يشكل تحديا كبيرا أيضا. |
Le fonds régional des Caraïbes pour la gestion des eaux usées soutient la mise en œuvre du Protocole à la Convention de Cartagena relatif à la pollution due aux sources et activités terrestres. | UN | 38- ويدعم الصندوق تنفيذ البروتوكول المتعلق بالتلوث من مصادر وأنشطة برية التابع لاتفاقية كارتاخينا. |
Ce Protocole entend prévenir, contrôler et dans la mesure du possible éliminer la pollution provenant de sources et activités terrestres de manière atteindre et préserver un bon statut écologique pour la mer Noire, en ce compris ses écosystèmes marins et côtiers. | UN | ويهدف البروتوكول إلى منع التلوث من مصادر وأنشطة برية والسيطرة عليه، وإلى القضاء عليه إلى أقصى حد ممكن من أجل التوصل إلى حالة إيكولوجية جيدة للبحر الأسود والمحافظة عليها، بما في ذلك النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية. |
Le Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes est entré en vigueur le 11 juillet 2010. | UN | وبدأ في 11 تموز/يوليه 2010 نفاذ بروتوكول عام 1999 المتعلق بالتلوث من مصادر وأنشطة برية الملحق باتفاقية عام 1983 لحماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى. |
2. Accords environnementaux multilatéraux, notamment protocoles se rapportant aux conventions maritimes relatives à la pollution due aux sources et activités terrestres | UN | 2- الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بما في ذلك البروتوكولات الملحقة باتفاقيات البحار الإقليمية بشأن التلوث من مصادر وأنشطة برية |
Le Programme de l'environnement des Caraïbes, en collaboration avec le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres du PNUE, a aussi contribué à faciliter l'élaboration et la mise en œuvre de programmes d'action nationaux de prévention de la pollution due à des sources et activités terrestres. | UN | وساعد البرنامج الكاريبي للبيئة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج العمل العالمي على حماية البيئة البحرية أيضا في تسهيل وضع وتنفيذ برامج وطنية لمنع حدوث تلوث من مصادر وأنشطة برية. |
:: Accroître les contributions nationales aux rapports sur l'état de la région couverte par la Convention de Carthagène (notamment les modèles de rapport à utiliser au titre du Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres); | UN | :: تعزيز الإسهامات الوطنية في التقارير المتعلقة بحالة المنطقة المشمولة باتفاقية كارتاخينا (لا سيما نماذج الإبلاغ في إطار البروتوكول المتعلق بالتلوث من مصادر وأنشطة برية) |
Le Protocole relatif à la pollution due aux sources et activités terrestres, protocole à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes (Convention de Cartagena), adopté en 1999, non encore en vigueur; et | UN | (أ) البروتوكول المتعلق بالتلوث من مصادر وأنشطة برية الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى (اتفاقية كارتاخينا) المعتمد في 1999، والذي لم يدخل حيز النفاذ بعد؛ |
Réviser, développer, adopter, ratifier et mettre en œuvre des protocoles à des conventions régionales sur les mers relatifs à la pollution due à des sources et activités terrestres; | UN | (أ) تنقح بروتوكولات بخصوص التلوث من مصادر وأنشطة برية ملحقة باتفاقيات البحار الإقليمية وتضعها وتعتمدها وتصدق عليها وتنفذها؛ |
Ainsi, le Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes est entré en vigueur et bénéficie du soutien du Fonds régional des Caraïbes pour la gestion des eaux usées, mis en place par la Banque interaméricaine de développement (BID) et le PNUE, et en partie financé par le FEM. | UN | وعلى سبيل المثال، بدأ نفاذ البروتوكول المتعلق بالتلوث من مصادر وأنشطة برية والملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، ويحظى بدعم من صندوق إقليمي كاريبي أنشئ حديثاً، وهو صندوق مشترك بين برنامج البيئة ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية من أجل إدارة المياه المستعملة، ويمول جزئياً عن طريق مرفق البيئة العالمية. |