Le secteur financier modeste du pays est dominé par cinq principales banques commerciales, qui coopèrent efficacement avec le Service du renseignement financier. | UN | ولها قطاع مالي صغير تسيطر عليه خمسة مصارف تجارية رئيسية لها علاقة عمل سليمة مع وحدة المخابرات المالية. |
L'indexation de la monnaie sur le dollar des États-Unis est gérée par les banques commerciales qui répondent à l'offre et à la demande à parité. | UN | وربط العملة بدولار الولايات المتحدة تديره مصارف تجارية تلبي العرض والطلب على أساس معدل واحد إلى واحد. |
L'indexation de la monnaie sur le dollar des États-Unis est gérée par les banques commerciales qui répondent à l'offre et à la demande à parité. | UN | وربط العملة بدولار الولايات المتحدة تديره مصارف تجارية تلبي العرض والطلب على أساس معدل واحد إلى واحد. |
Toutes les opérations suspectes ont été signalées par des banques commerciales. | UN | وقد تم التبليغ عن كل الصفقات المشبوهة من قبل مصارف تجارية. |
En 1979, le projet s'institutionnalise par la participation de la Banque centrale nationale et de six banques commerciales. | UN | وفي عام ١٩٧٩ أضفي الطابع المؤسسي على المشروع عن طريق مشاركة المصرف المركزي الوطني وستة مصارف تجارية أخرى. |
L'indexation de la monnaie sur le dollar des États-Unis est gérée par les banques commerciales qui répondent à l'offre et à la demande à parité. | UN | وتتولى فيه إدارة ربط العملة بدولار الولايات المتحدة مصارف تجارية تلبي العرض والطلب على أساس معدل واحد إلى واحد. |
L'indexation de la monnaie sur le dollar des États-Unis est gérée par les banques commerciales qui répondent à l'offre et à la demande à parité. | UN | وتتولى فيها إدارة ربط العملة بدولار الولايات المتحدة مصارف تجارية تلبي العرض والطلب على أساس معدل واحد إلى واحد. |
À l’automne 1998, la Banque centrale a été forcée de fermer certaines des banques les plus problématiques et a placé 10 banques commerciales sous un régime de surveillance spéciale tout en renforçant les normes prudentielles. | UN | وفي خريف عام ١٩٩٨، كان المصرف المركزي مضطرا إلى إغلاق بعض من أكثر المصارف ضعفا، ووضع ١٠ مصارف تجارية تحت رقابة خاصة، معززا في الوقت نفسه شروط الحيطة المالية. |
Entre 1986 et 1996, 178 accords de réaménagement de la dette ont été conclus avec les créanciers officiels membres du Club de Paris et 55 accords de réaménagement avec les banques commerciales du Club de Londres. | UN | فبين عامي 1986 و1996، تم إبرام 178 اتفاقاً لإعادة هيكلة الديون مع دائمين رسميين في إطار نادي باريس كما تم التوصل الى 55 اتفاقاً منفصلاً لإعادة هيكلة الديون مع مصارف تجارية في إطار نادي لندن. |
En outre, cinq agréments préliminaires ont été octroyés à des candidats qui prévoient d'ouvrir une douzaine de succursales de banques commerciales d'ici à la fin de l'année. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صدرت خمسة تراخيص مصرفية أولية إلى مقدمي طلبات الحصول على ترخيص لفتح مصارف تجارية الذين من المتوقع أن يفتحوا 12 فرعا جديدا بحلول نهاية العام. |
En 1997, quatre pays à faible revenu ont conclu avec des banques commerciales des accords de réduction de la dette et du service de la dette. | UN | ٣٩ - وفي ١٩٩٧، أبرم أربعة بلدان منخفضة الدخل اتفاقات لتخفيض الديون وخدمة الديون مع مصارف تجارية. |
C'était le premier prêt accordé par un consortium bancaire international à un pays de l'ex-Union soviétique et la première fois que la BERD participait à un cofinancement avec des banques commerciales. | UN | وكان هذا هو القرض الدولي اﻷول الذي تتقاسمه عدة مصارف ويقدم إلى واحد من بلدان الاتحاد السوفياتي السابق والقرض اﻷول الذي يشترك المصرف اﻷوروبي في تمويله مع مصارف تجارية. |
De plus, une seule banque à Bruxelles assurerait les échanges bancaires du Burundi, tandis que trois grandes banques commerciales suisses, en particulier, auraient momentanément cessé leurs relations bancaires avec le Burundi. | UN | ويقدم مصرف واحد فقط في بروكسل الضمان للمبادلات المصرفية لبوروندي بينما أوقفت مؤقتا ثلاثة مصارف تجارية سويسرية كبيرة، خاصة، علاقاتها المصرفية مع بوروندي. |
La plupart des économistes n'ont pas vu venir la crise de 2008 parce qu'ils n'avaient pas compris que près de 90 % de l'argent est créé non pas par des États souverains mais par les banques commerciales, par le biais du crédit. | UN | فقد أخفق معظم علماء الاقتصاد في التنبؤ بأزمة عام 2008 لأنهم لم يستوعبوا أن ما يقرب من نسبة 90 في المائة من المال لا تنشأ عن دول ذات سيادة وإنما من خلال ائتمانات تقدمها مصارف تجارية. |
En décembre 2012, il a souscrit des emprunts auprès de banques commerciales afin de s'acquitter de certaines de ses obligations. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، أمنت قروضا من مصارف تجارية للوفاء ببعض التزاماتها. |
Des initiatives récentes, consistant à auditer les états de paie et à instituer un système pilote de paiement des salaires par le truchement des banques commerciales locales, devraient inciter les fonctionnaires des comtés à être davantage présents à leur poste de travail. | UN | ويُتَوَقع أن تؤدي مبادرات أجريت مؤخراً لمراجعة الرواتب في المقاطعات والأخذ بنظام تجريبي لصرف المرتبات عن طريق مصارف تجارية محلية، إلى تشجيع الموظفين في المقاطعات على إنفاق مزيد من الوقت في وظائفهم. |
Aujourd'hui, des services financiers existent en dehors de Monrovia, la Banque centrale ayant établi des antennes dans les comtés de Bomi, Bong, Grand Bassa, Grand Gedeh et Lofa, et les banques commerciales ayant fait de même dans huit comtés. | UN | وتتوفر الآن الخدمات المالية خارج مونروفيا، حيث أنشئت مكاتب فرعية للبنك المركزي في مقاطعات بومي وبونغ وغراند باسا وغراند جيديه ولوفا، وأصبحت هناك مصارف تجارية في ثماني مقاطعات. |
Une licence a désormais été accordée à sept banques commerciales au Kosovo. | UN | 19 - وهناك الآن سبعة مصارف تجارية مرخص لها بالعمل في كوسوفو. |
L'Office des services bancaires et des paiements du Kosovo a accordé une licence à sept banques commerciales au Kosovo, qui exploitent actuellement 22 succursales dans l'ensemble du territoire. | UN | 37 - ومنحت هيئة الأعمال المصرفية والمدفوعات حاليا رخصا لسبعة مصارف تجارية لكي تعمل في كوسوفو. ويوجد حاليا 22 فرعا تعمل في جميع أرجاء الإقليم. |
20. Les spécialistes invités ont donné un certain nombre d'exemples de banques commerciales qui modifiaient leurs mécanismes d'évaluation du crédit afin de mieux répondre aux besoins des PME. | UN | 20- أعطى الخبراء عدداً من الأمثلة عن مصارف تجارية أخذت في تعديل أنظمتها الخاصة بتقييم الثقة الائتمانية بقصد الوصول الأفضل إلى قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Selon les trois banques de dépôt des Îles Cook, tous les demandeurs de prêts sont traités de la même façon quel que soit leur sexe. | UN | أفادت ثلاثة مصارف تجارية في جزر كوك أن ملتمسي الائتمانات يعاملون على قدم المساواة بغض النظر عن جنسهم. |
De mai 2006 à avril 2007, rien que dans trois des banques d'affaires cubaines, les pertes subies à ce titre, avec la vente et l'achat de dollars à risque élevé et la variabilité des taux de change, ont été de l'ordre de 28,9 millions de dollars. | UN | وفي الفترة الممتدة من أيار/مايو 2006 إلى نيسان/أبريل 2007، بلغت الخسائر من جراء ذلك في ثلاثة مصارف تجارية كوبية فقط حوالي 28.9 مليون دولار، في ضوء شراء وبيع الدولارات في ظل مخاطر عالية وما ينجم عن التباين في أنواع العملات. |