Elle a estimé que la résidence habituelle du débiteur se trouvait aux États-Unis et qu'on pouvait donc présumer que le centre de ses intérêts principaux s'y trouvait aussi. | UN | ووجدت المحكمة أنَّ الولايات المتحدة الأمريكية هي محل الإقامة المعتاد للمدين وبالتالي مركز مصالحه الرئيسية المفترض. |
Les représentants étrangers ont donc conclu qu'il n'y avait pas suffisamment de faits pour rejeter la présomption que le siège statutaire du débiteur était le centre de ses intérêts principaux. | UN | ولذلك خلص الممثلون الأجانب إلى أنه لا توجد حقائق كافية لدحض الافتراض بأن المكتب المسجل للمدين هو مركز مصالحه الرئيسية. |
Il a noté que lorsqu'un débiteur avait cessé ses activités, le centre de ses intérêts principaux pouvait devenir celui du représentant étranger et que ce fait, ainsi que le lieu du siège statutaire, justifiaient que le centre des intérêts principaux des débiteurs soit situé aux îles Vierges britanniques. | UN | ولاحظت المحكمة أنه عندما يتوقّف مدين عن مزاولة نشاطه التجاري فإن مركز مصالحه الرئيسية قد يصبح موجودا حيث يوجد ممثل الإعسار وأن هذا الأمر، إلى جانب موقع المكتب المسجل، يؤيد وجود مركز المصالح الرئيسية للشركات المدينة في جزر فيرجين البريطانية. |
Dans certains cas, il le faisait pour avoir accès à une procédure d'insolvabilité, telle que le redressement, plus adaptée à ses besoins que les procédures prévues par la législation de l'ancien centre des intérêts principaux. | UN | وكان القصدُ من النقل في بعض الحالات تمكينَ المدين من الحصول على إجراءات إعسار، مثل إعادة تنظيم، تكون أقرب إلى تلبية احتياجاته مما هو متاح في ظلّ القانون السائد في مركز مصالحه الرئيسية السابق. |
4. Sauf preuve contraire, le siège statutaire du débiteur est réputé être le centre de ses intérêts principaux. | UN | " (4) في حال عدم وجود إثبات ينفي ذلك، يعتبر المقر الرئيسي المسجل للمدين مركز مصالحه الرئيسية. |
a) en tant que procédure étrangère principale si elle a lieu dans l’État où le débiteur a le centre de ses intérêts principaux; ou | UN | )أ( كاجراء أجنبي رئيسي اذا كان جاريا في الدولة التي يكون فيها للمدين مركز مصالحه الرئيسية ؛ أو |
Le tribunal a reconnu cette procédure comme procédure étrangère principale au motif que la quasi-totalité des biens et des créanciers du débiteur est située en Colombie britannique, qui était donc le centre de ses intérêts principaux. | UN | واعترفت محكمة الولايات المتحدة بالإجراءات القائمة في بريتيش كولومبيا على أنها إجراءات رئيسية أجنبية على أساس أن مكان جميع موجودات المدين ودائنيه تقريبا موجود في بريتيش كولومبيا، التي كانت بالتالي هي مركز مصالحه الرئيسية. |
Le tribunal a également estimé que, si un débiteur déménage vers un autre pays de l'Union européenne afin d'essayer délibérément d'éviter une procédure d'insolvabilité en changeant le centre de ses intérêts principaux, rien ne pouvait l'en empêcher à condition que le tribunal soit convaincu que ce déménagement est fondé et a le caractère permanent nécessaire. | UN | ورأت المحكمة أيضا أنه إذا انتقل المدين عمدا إلى بلد آخر في الاتحاد الأوروبي سعيا إلى تفادي إجراءات الإعسار بتغيير مركز مصالحه الرئيسية فليس هناك ما يحول دون ذلك، شريطة أن تقتنع المحكمة بأن انتقال المدين على ذلك النحو له مسوغ جوهري ويستوفي عنصر الديمومة الضروري. |
73. Les décisions rendues à ce jour montrent clairement que la présomption énoncée dans le Règlement CE - selon laquelle le siège statutaire du débiteur est le centre de ses intérêts principaux - est loin d'être un critère déterminant. | UN | 73- ويتبين من القضايا المرفوعة حتى الآن أنّ الافتراض في لائحة المجلس الأوروبي بأنّ المكتب المسجّل للمدين يكون مركز مصالحه الرئيسية ليس بأي حال من الأحوال افتراضا قاطعا. |
Dans l'attente d'une décision, le débiteur avait demandé l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité devant le tribunal régional de Hambourg (Allemagne), affirmant que le centre de ses intérêts principaux était dans cette ville. | UN | وريثما تصدر تلك المحكمة قرارها، قدّم المدين طلبا لبدء إجراءات إعسار في محكمة هامبورغ الإقليمية (بألمانيا)، مؤكدا أن مركز مصالحه الرئيسية يقع في هامبورغ. |
" 123K. Il est arrivé que le débiteur déplace le centre de ses intérêts principaux peu avant l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité, voire dans certains cas entre le moment de la demande d'ouverture et l'ouverture même de la procédure. | UN | " 123 كاف- ولقد وقعت حالاتٌ نقَل فيها المدينُ مركزَ مصالحه الرئيسية قُبَيل بدء إجراءات الإعسار، بل إنَّ هذا النقل جرى في بعض الحالات أثناء الفترة الفاصلة بين وقت تقديم طلب بدء الإجراءات ووقت بدئها فعلياً. |
Il a examiné les conditions auxquelles devait satisfaire une procédure étrangère principale ainsi que la présomption énoncée au paragraphe 3 de l'article 16 de la Loi type [11 U.S.C. § 1516 (c)], selon laquelle le siège statutaire du débiteur était le centre de ses intérêts principaux. | UN | وناقشت المحكمة اشتراطات الإجراء الأجنبي الرئيسي ونظرت في الافتراض الوارد في الفقرة 3 من المادة 16 من القانون النموذجي [المادة 1516 (ج) من الباب 11 من مدونة قوانين الولايات المتحدة] ومفاده أن المكتب المسجّل للمدين هو مركز مصالحه الرئيسية. |
38. Le Groupe de travail a noté que l'article 16-3 de la Loi type établissait une présomption sur laquelle le tribunal pouvait se fonder pour déterminer le centre des intérêts principaux: sauf preuve contraire, le siège statutaire (ou, dans le cas d'un particulier, la résidence habituelle du débiteur) était présumé être le centre de ses intérêts principaux. | UN | 38- لاحظ الفريقُ العامل أنَّ المادة 16 (3) من القانون النموذجي ترسي قرينة افتراضية يحق للمحكمة أن تعتمد عليها في تحديد مركز المصالح الرئيسية، إذ تنص على افتراض أن يكون المقر الرئيسي المسجّل للمدين (أو محل إقامته المعتاد إذا كان المدين فردا) هو مركز مصالحه الرئيسية في حال انتفاء ما يثبت العكس. |
Puisque les affaires du débiteur étaient gérées à partir d'une filiale entièrement contrôlée à Trinidad et Tobago, le tribunal a estimé que les éléments de preuve présentés en l'espèce montraient massivement que le siège n'était pas aux Bahamas, et que le centre des intérêts principaux du débiteur n'était par conséquent pas localisé aux Bahamas. | UN | ونظرا إلى أنَّ شؤون المدين كانت تدار من فرع مملوك كلّيا في ترينيداد وتوباغو، ارتأت المحكمة أنَّ الأدلة الدامغة المقدّمة في القضية أظهرت أنَّ المقر الرئيسي للمدين ليس في جزر البهاما وأنَّ مركز مصالحه الرئيسية لا وجود لها من ثم في جزر البهاما. |
Le tribunal n'a pas tranché la question de savoir si le centre des intérêts principaux pouvait être déterminé au moment où la décision d'ouverture de la procédure était prise, ni quel juge était compétent au cas où le débiteur avait déplacé son centre des intérêts principaux après la présentation de la requête mais avant que la décision ne soit rendue. | UN | ولم تحسم المحكمة مسألة ما إذا كان الوقت الذي يُعتد به في تحديد مركز المصالح الرئيسية يمكن أن يكون وقت اتخاذ القرار ببدء الإجراءات ومسألة من هو القاضي المختص في حال قيام المدين بنقل مركز مصالحه الرئيسية بعد تقديم الالتماس ولكن قبل اتخاذ ذلك القرار. |
7. Par exemple, un initiateur dont le " centre des intérêts principaux " est, en vertu du Règlement européen relatif aux procédures d'insolvabilité, situé en France peut également contracter avec des constituants situés en Allemagne et en Espagne. | UN | 7- وساقت مثالا على ذلك بقولها إن منشئا يقع " مركز مصالحه الرئيسية " ، بمقتضى لائحة الجماعة الأوروبية التنظيمية لإجراءات الإعسار، في فرنسا قد يبرم عقودا أيضا مع مانحين في ألمانيا وأسبانيا. |
a) Une procédure d'insolvabilité peut être ouverte par ou contre un débiteur si le centre des intérêts principaux ou l'établissement de ce dernier est situé dans l'État adoptant. | UN | " (أ) يمكن بدء إجراءات الإعسار من جانب المدين أو ضد المدين إذا كان مركز مصالحه الرئيسية واقعاً في الدولة المشتَرِعَة. |
3. Paragraphe 123M - Nous tenons à souligner qu'il n'apparaît pas clairement à quel moment le centre des intérêts principaux est déterminé, lorsque le débiteur déplace le centre des intérêts principaux avant l'ouverture de la procédure d'insolvabilité étrangère. | UN | 3- الفقرة 123 ميم -- نود أن نبرز أنه ليس واضحاً ما هو التوقيت الذي يحدِّد فيه المرء مركز المصالح الرئيسية، إذا كان المدين قد نقل مركز مصالحه الرئيسية قبل بدء إجراءات الإعسار الأجنبية. |
Le débiteur, une maison d'édition, menait ses activités et avait son centre d'intérêts principaux au Japon. | UN | كان المدين، وهو شركة نشر، يسيَر أعماله في اليابان، مركز مصالحه الرئيسية. |